Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 9.834

Blind Curve

Marillion

Letra

Significado

Curva ciega

Blind Curve

[Yo - Voz bajo una luz de sangre][I - Vocal Under A Bloodlight]

Anoche dijiste que era fría, intocableLast night you said I was cold, untouchable
Una pieza de acción solitaria de otra ciudadA lonely piece of action from another town
Sólo quiero ser libre, soy feliz estando soloI just want to be free, I'm happy to be lonely
¿No puedes mantenerte alejado?Can't you stay away?
Déjame solo con mis pensamientosJust leave me alone with my thoughts
Sólo un fugitivo, oh, sólo un fugitivoJust a runaway, oh, just a runaway
Me estoy salvandoI'm saving myself

[II - Pasando extraños][II - Passing Strangers]

Colgados debajo de un collar de luces de carnavalStrung out below a necklace of carnival lights
Luna fría, sostenida en la cresta de la nocheCold moon, held on the crest of the night
Estoy demasiado cansado para lucharI'm too tired to fight
Así que ahora nos cruzamos con desconocidos en mesas individualesSo now we're passing strangers at single tables
Todavía estoy tratando de superarlo, todavía estoy tratando de escribir canciones de amor para extraños que pasanStill trying to get over, sill trying to write love songs for passing strangers
Todos esos extraños que pasanAll those passing strangers
Y las mentiras centelleantes, todas esas mentiras centelleantesAnd the twinkling lies, all those twinkling lies
Brilla con la tinta húmeda sobre el papelSparkle with the wet ink on the paper

[III - Mylo][III - Mylo]

Oh, recuerdo Toronto cuando Mylo se cayóOh, I remember Toronto when Mylo went down
Y nos sentamos y lloramos por teléfonoAnd we sat and we cried on the phone
Nunca me sentí tan solo, él fue el primero de los nuestrosI never felt so alone, he was the first of our own
Algunos de nosotros caemos en un abismo de oscuridadSome of us go down in a blaze of obscurity
Algunos de nosotros caemos en una nube de publicidadSome of us go down in a haze of publicity
El precio de la infamia, el borde de la locuraThe price of infamy, the edge of insanity

Otro Holiday Inn, otro hogar temporalAnother Holiday Inn, another temporary home
Y un entrevistador me amenazó con un micrófonoAnd an interviewer threatened me with a microphone
Háblame, ¿no me contarás tus historias?'Talk to me, won't you tell me your stories"

Así que hablé de la conciencia y hablé del dolorSo I talked about conscience and I talked about pain
Y miró por la ventana y empezó a lloverAnd he looked out the window and it started to rain
Pensé que tal vez ya me había vuelto locoI thought maybe I've already gone crazy
Entonces yo cogí una botella y él se dirigió a la puertaSo I reached for a bottle and he reached for the door
Y recogí las pastillas para dormir aplastadas en el sueloAnd I picked up the sleeping pills crushed on the floor
Invitándome a una obscenidad casualInviting me to a casual obscenity

[IV - Recorrido perimetral][IV - Perimeter Walk]

Sería increíble si pudiéramos recordar todos los momentos en que vivimos aquíIt would be incredible if we could retrace all the times that we lived here
Todas las colisionesAll the collisions

Desperdiciado, nunca he estado tan desperdiciadoWasted, I've never been so wasted
Nunca había estado tan lejos antesI've never been this far out before

Caminata perimetralPerimeter walk
Hay una presencia aquíThere's a presence here
Siento que podría haber sido antiguoI feel could have been ancient
Podría haber sido místicoI could have been mystical
Hay una presenciaThere's a presence
Una infancia, mi infancia, mi infanciaA childhood, my childhood, my childhood

Mi infancia, una infancia fuera de lugarMy childhood, a misplaced childhood
Mi infancia, una infancia fuera de lugarMy childhood, a misplaced childhood
Devuélvemelo, devuélvemeloGive it back to me, give it back to me
Una infancia, esa infanciaA childhood, that childhood
Esa infancia, esa infanciaThat childhood, that childhood
Esa infancia, por favor devuélvemelaThat childhood, oh please give it back to me

[V - Umbral][V - Threshold]

Vi a una viuda de guerra en una lavandería lavando los recuerdos de la ropa de su maridoI saw a war widow in a launderette washing the memories from her husband's clothes
Tenía medallas prendidas en un abrigo raídoShe had medals pinned to a threadbare greatcoat
Un nudo en la garganta con ojos de cementerioA lump in her throat with cemetery eyes
Veo convoyes avanzando a toda velocidad por las autopistas de Alemania OccidentalI see convoys curbcrawling West German Autobahns
Intentando retomar una guerra, van a igualar el marcadorTrying to pick up a war, they're going to even the score
Oh, ya no aguanto másOh, I can't take any more

Veo banderas negras en las fábricas, señoras que sirven sopa en los labios de los pobresI see black flags on factories, soup ladies poised on the lips of the poor
Veo niños con miradas vacías, destinados a ser violados en los callejonesI see children with vacant stares, destined for rape in the alleyways
¿A alguien le importa? No aguanto másDoes anybody care? I can't take any more
¿Debemos decir adiós?Should we say goodbye?

¿Veo sacerdotes, políticos?I see priests, politicians?
Los héroes en bolsas de plástico negras para cadáveres bajo las banderas de las nacionesThe heroes in black plastic body-bags under nations' flags
Veo niños suplicando con las manos extendidas empapadas en napalmI see children pleading with outstretched hands drenched in napalm
Esto no es Vietnam, no puedo soportarlo másThis is no Vietnam, I can't take any more
¿Debemos decir adiós?Should we say goodbye?
¿Cómo podemos justificar?How can we justify?
¡Nos llaman civilizados!They call us civilized!


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Marillion y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección