Traducción generada automáticamente

Childhoods End?
Marillion
¿El Fin de la Infancia?
Childhoods End?
Y era de mañana y me encontré de lutoAnd it was morning and I found myself mourning
Por una infancia que pensé que había desaparecidoFor a childhood that I thought had disappeared
Miré por la ventana y vi una urraca en el arcoírisI looked out the window and I saw a magpie in the rainbow
La lluvia se había ido, no estoy solo, me volví hacia el espejoThe rain had gone, I'm not alone, I turned to the mirror
Te vi, al niño, que una vez amóI saw you, the child, that once loved
El niño antes de que le rompieran el corazónThe child before they broke his heart
Nuestro corazón, el corazón que creí que estaba perdidoOur heart, the heart that I believed was lost
¿Hey tú, sorprendido? Más que sorprendidoHey you, surprised? More than surprised
Al encontrar las respuestas a las preguntasTo find the answers to the questions
Siempre están en tus propios ojosWe're always in your own eyes
¿Te das cuenta de que se lo devuelves a ella?Do you realise that you give it on back to her?
Pero eso solo se retrataría en todos los problemas que alguna vez conocisteBut that would only be retraced in all the problems that you ever knew
Tan falso, porque ella tiene que seguir con su vidaSo untrue, for she's got to carry on with her life
Y tú tienes que seguir con la tuyaAnd you've got to carry on with yours
Así que veo que soy yo, puedo hacer cualquier cosa y sigo siendo el niñoSo I see it's me, I can do anything and I'm still the child
Porque lo único que estaba fuera de lugar era la dirección y encontré dirección'Cause the only thing misplaced was direction and I found direction
No hay fin de la infancia, no hay fin de la infanciaThere is no childhood's end, there is no childhood's end
Porque tú eres mi amigo de la infancia, porque tú eres mi amigo de la infancia'Cause you are my childhood friend, 'cause you are my childhood friend
Oh, guíameOh, lead me on
Hey tú, has sobrevivido, ahora has llegadoHey you, you've survived, now you've arrived
Para renacer en la sombra de la urracaTo be reborn in the shadow of the magpie
Ahora te das cuenta de que tienes que salir de aquíNow you realise that you've got to get out of here
Has encontrado la luz guía del destino, ardiendo en las cenizas de tu memoriaYou've found the leading light of destiny, burning in the ashes of your memory
Quieres cambiar el mundoYou want to change the world
Te habías resignado a morir como un rebelde rotoYou'd resigned yourself to die a broken rebel
Pero eso era mirar hacia atrás, ahora has encontrado la luzBut that was looking backward, now you've found the light
Tú, el niño que una vez amóYou, the child that once loved
El niño antes de que le rompieran el corazónThe child before they broke his heart
Nuestro corazón, el corazón que creí que estaba perdidoOur heart, the heart that I believed was lost
Así que soy yo a quien veo, puedo hacer cualquier cosa, sigo siendo el niñoSo it's me I see, I can do anything, I'm still the child
Porque lo único que estaba fuera de lugar era la dirección y encontré dirección'Cause the only thing misplaced was direction and I found direction
No hay fin de la infancia, no hay fin de la infanciaThere is no childhood's end, there is no childhood's end
No hay fin de la infancia, yo soy tu amigo de la infanciaThere is no childhood's end, I am your childhood friend
Oh, guíameOh, lead me on



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Marillion y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: