Transliteración y traducción generadas automáticamente
تعا نسهر سوا (taa neshar sawa)
Marilyne Naaman
Laten we samen de nacht doorbrengen
تعا نسهر سوا (taa neshar sawa)
Laten we samen de nacht doorbrengen
تعا نسهر سوا
taʿa nasḥar sawa
En een beetje met elkaar praten
ونحكي مع بعض شوي
wa naḥki maʿ baʿḍ shway
En bij het licht van de maan
وعلى ضو القمر
wa ʿala ḍaw al-qamar
Zal ik je dit liedje zingen
غنيلك هالغنية
ghanīlak hal-ghaniyya
Laten we samen de nacht doorbrengen
تعا نسهر سوا
taʿa nasḥar sawa
En leun je hoofd op mij
وتتكي راسك علي
wa tatki raasak ʿalay
En ik vertel je
واحكيلك انا
wa aḥkīlak ana
Wat jouw liefde met me doet
حبك شو عامل فيي
ḥabbak shū ʿāmil fīy
En ik zweer je
واحلفلك أنا
wa aḥliflak ana
Dat je mijn hart en ogen bent
إنك قلبي وعيني
innak qalbī wa ʿaynī
Ik hou van je en je betekent veel voor me
بحبك وبتعنيلي
baḥibbak wa btaʿnīlī
En in deze lange nacht
وبهالليلة الطويلة
wa bihal-layla al-ṭawīla
Zal ik je vertellen en jij mij
احكيلك وتحكيلي
aḥkīlak wa taḥkīlī
En komen we dichter bij elkaar
ونتقرّب من بعض
wa natqarrab min baʿḍ
Deze nachten gaan voorbij
بتمرق هالليالي
bitamruq hal-layālī
Ik breng mijn tijd alleen door
بقضي وقتي لحالي
baqḍī waqtī laḥālī
Jouw liefde houdt me bezig
حبك شاغلي بالي
ḥabbak shāghilī bālī
Doe mijn hart geen pijn meer
ما توجّع قلبي بعد
mā tawjaʿ qalbī baʿd
Laat me bij je zijn
خليني معك
khallīnī maʿak
En de hele wereld vergeet me
وكل العالم نسيني
wa kul al-ʿālam nasīnī
Geloof me, ik
صدقني أنا
ṣidqni ana
Heb genoeg aan jouw aanwezigheid alleen
وجودك وحدو مكفيني
wujūdak waḥdū makfīnī
Laat me bij je zijn
خليني معك
khallīnī maʿak
Belofte me dat je me blijft beschermen
وعدني تضلك تحميني
waʿdunī taḍallak taḥmīnī
Wat hou ik van je
شو بحبك أنا
shū baḥibbak ana
Als je me in je armen verwelkomt
لما بغمرة تدفينى
lamma bghamra tadfīnī
Jouw stem is zo zacht
صوتك عالهدا
ṣawtak ʿala-hadā
Met een lief woord kalmeer je me
بكلمة حلوة يهديني
bikalimah ḥilwah yahdīnī
Ik hou van je en je betekent veel voor me
بحبك وبتعنيلي
baḥibbak wa btaʿnīlī
En in deze lange nacht
وبهالليلة الطويلة
wa bihal-layla al-ṭawīla
Zal ik je vertellen en jij mij
احكيلك وتحكيلي
aḥkīlak wa taḥkīlī
En komen we dichter bij elkaar
ونتقرّب من بعض
wa natqarrab min baʿḍ
Deze nachten gaan voorbij
بتمرق هالليالي
bitamruq hal-layālī
Ik breng mijn tijd alleen door
بقضي وقتي لحالي
baqḍī waqtī laḥālī
Jouw liefde houdt me bezig
حبك شاغلي بالي
ḥabbak shāghilī bālī
Doe mijn hart geen pijn meer
ما توجّع قلبي بعد
mā tawjaʿ qalbī baʿd



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Marilyne Naaman y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: