Transliteración y traducción generadas automáticamente
تعا نسهر سوا (taa neshar sawa)
Marilyne Naaman
Viens, restons ensemble
تعا نسهر سوا (taa neshar sawa)
Viens, restons ensemble
تعا نسهر سوا
taʿa nasḥar sawa
Et parlons un peu
ونحكي مع بعض شوي
wa naḥki maʿ baʿḍ shway
À la lumière de la lune
وعلى ضو القمر
wa ʿala ḍaw al-qamar
Je te chanterai cette chanson
غنيلك هالغنية
ghanīlak hal-ghaniyya
Viens, restons ensemble
تعا نسهر سوا
taʿa nasḥar sawa
Et pose ta tête sur moi
وتتكي راسك علي
wa tatki raasak ʿalay
Je vais te dire
واحكيلك انا
wa aḥkīlak ana
Ce que ton amour me fait
حبك شو عامل فيي
ḥabbak shū ʿāmil fīy
Et je te jure
واحلفلك أنا
wa aḥliflak ana
Que tu es mon cœur et mes yeux
إنك قلبي وعيني
innak qalbī wa ʿaynī
Je t'aime et tu comptes pour moi
بحبك وبتعنيلي
baḥibbak wa btaʿnīlī
Et en cette longue nuit
وبهالليلة الطويلة
wa bihal-layla al-ṭawīla
Je te parle et tu me parles
احكيلك وتحكيلي
aḥkīlak wa taḥkīlī
Et on se rapproche l'un de l'autre
ونتقرّب من بعض
wa natqarrab min baʿḍ
Ces nuits passent
بتمرق هالليالي
bitamruq hal-layālī
Je passe mon temps seul
بقضي وقتي لحالي
baqḍī waqtī laḥālī
Ton amour me préoccupe
حبك شاغلي بالي
ḥabbak shāghilī bālī
Ne fais plus souffrir mon cœur
ما توجّع قلبي بعد
mā tawjaʿ qalbī baʿd
Laisse-moi avec toi
خليني معك
khallīnī maʿak
Et que le monde m'oublie
وكل العالم نسيني
wa kul al-ʿālam nasīnī
Crois-moi, je suis
صدقني أنا
ṣidqni ana
Ta présence seule me suffit
وجودك وحدو مكفيني
wujūdak waḥdū makfīnī
Laisse-moi avec toi
خليني معك
khallīnī maʿak
Promets-moi de toujours me protéger
وعدني تضلك تحميني
waʿdunī taḍallak taḥmīnī
Comme je t'aime
شو بحبك أنا
shū baḥibbak ana
Quand tu me couvres de tendresse
لما بغمرة تدفينى
lamma bghamra tadfīnī
Ta voix me calme
صوتك عالهدا
ṣawtak ʿala-hadā
Avec un mot doux qui me guide
بكلمة حلوة يهديني
bikalimah ḥilwah yahdīnī
Je t'aime et tu comptes pour moi
بحبك وبتعنيلي
baḥibbak wa btaʿnīlī
Et en cette longue nuit
وبهالليلة الطويلة
wa bihal-layla al-ṭawīla
Je te parle et tu me parles
احكيلك وتحكيلي
aḥkīlak wa taḥkīlī
Et on se rapproche l'un de l'autre
ونتقرّب من بعض
wa natqarrab min baʿḍ
Ces nuits passent
بتمرق هالليالي
bitamruq hal-layālī
Je passe mon temps seul
بقضي وقتي لحالي
baqḍī waqtī laḥālī
Ton amour me préoccupe
حبك شاغلي بالي
ḥabbak shāghilī bālī
Ne fais plus souffrir mon cœur encore.
ما توجّع قلبي بعد
mā tawjaʿ qalbī baʿd



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Marilyne Naaman y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: