Traducción generada automáticamente

Starring Role
MARINA
Rôle Principal
Starring Role
T'es difficile à câliner, dur à parlerYou're hard to hug, tough to talk to
Et je ne m'endors jamaisAnd I never fall asleep
Quand t'es dans mon litWhen you're in my bed
Tout ce que tu me donnes, c'est un battement de cœurAll you give me is a heartbeat
Je suis devenu une statue et çaI've turned into a statue and it
Me rend dépriméMakes me feel depressed
Parce que la seule fois où tu t'ouvres'Cause the only time you open up
C'est quand on se déshabilleIs when we get undressed
Tu m'aimes pas, c'est pas graveYou don't love me, big fucking deal
Je te dirai jamais ce que je ressensI'll never tell you how I feel
Tu m'aimes pas, c'est pas un drameYou don't love me, not a big deal
Je te dirai jamais ce que je ressensI'll never tell you how I feel
On dirait presque une blague de jouer un rôleIt almost feels like a joke to play out a part
Quand tu n'es pas le rôle principalWhen you are not the starring role
Dans le cœur de quelqu'un d'autreIn someone else's heart
Tu sais que je préfère marcher seulYou know I'd rather walk alone
Que de jouer un rôle secondaireThan play a supporting role
Si je peux pas avoir le rôle principalIf I can't get the starring role
Parfois je t'ignoreSometimes I ignore you
Pour me sentir en contrôleSo I feel in control
Parce qu'en vrai je t'adore'Cause really I adore you
Et je peux pas te laisser tranquilleAnd I can't leave you alone
Marre des fantasmesFed up with the fantasies
Qui cachent ce qui ne va pasThat cover what is wrong
Allez bébé, on va juste se saoulerC'mon baby, let's just get drunk
Oublions qu'on s'entend pasForget we don't get on
T'es comme mon père, vous vous entendriez bienYou're like my dad, you'd get on well
Je t'envoie mes meilleures salutations de l'enferI send my best regards from hell
On dirait presque une blague de jouer un rôleIt almost feels like a joke to play out a part
Quand tu n'es pas le rôle principalWhen you are not the starring role
Dans le cœur de quelqu'un d'autreIn someone else's heart
Tu sais que je préfère marcher seulYou know I'd rather walk alone
Que de jouer un rôle secondaireThan play a supporting role
Si je peux pas avoir le rôle principalIf I can't get the starring role
Je n'ai jamais chanté pour l'amourI never sang for love
Je n'ai jamais eu de cœur à réparerI never had a heart to mend
Parce qu'avant même que ça commenceBecause before the start began
Je voyais toujours la fin, ouaisI always saw the end, yeah
J'attends que tu t'ouvresI wait for you to open up
Pour te donner à moiTo give yourself to me
Mais rien ne va jamais donnerBut nothing's ever gonna give
Je te libérerai jamaisI'll never set you free
Ouais, je te libérerai jamaisYeah, I'll never set you free
On dirait presque une blague de jouer un rôleIt almost feels like a joke to play out a part
Quand tu n'es pas le rôle principalWhen you are not the starring role
Dans le cœur de quelqu'un d'autreIn someone else's heart
Tu sais que je préfère marcher seulYou know I'd rather walk alone
Que de jouer un rôle secondaireThan play a supporting role
Si je peux pas avoir le rôle principalIf I can't get the starring role



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de MARINA y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: