Traducción generada automáticamente

Aspartame
MARINA
Aspartame
Aspartame
Llegué aquí a los 20, delgada como un fideoI arrived here at 20, rail thin in a polka-dot
Con un vestido de lunaresDress
El esmalte de mis dientes disuelto por el ácido estomacalTooth enamel dissolved by stomach acid
Contaba con mi amor de la secundariaI was banking on my high school sweetheart
Para ser una fuente de amorTo be a source of love
Una inyección para un suministro del que me habían cortadoAn injection for a supply I'd been mercilessly
Sin piedadCut off from
No funcionóIt didn't work
En el tiempo que estuvimos separados, él se volvió un surfistaIn the time we'd spent apart, he'd become a surfer
En San Luis ObispoUp in San Luis Obispo
Y había desarrollado una afición por drogarseAnd had developed a penchant for getting high
A las 5 de la mañanaAt 5 in the morning
Pasaba mi tiempo con él principalmenteI spent my time with him mainly
A. No comiendoA. Not eating
B. Revisando el estado de mis caderasB. Checking the status of my hip bones
C. Escondiéndome de sus compañeros dominantesC. Hiding from his alpha roommates
Deambulaba por la ciudad disfrazada de chica de al ladoI'd wander around town cosplaying as a girl next door
Visitando TJ MaxxHitting up TJ Maxx
Como una chica americana normalLike a normal American girl
En un mundo americano normalIn a normal American world
Lejos de una carrera musical, cerca deFar from a singing career, close to
El fracasoFailure
Era unaI was a
BulímicaBulimic
UniversitariaCollege
DesertoraDropout
SinWith
FamiliaNo family
Excepto que había una familiaExcept there was a family
Mi mamá, a quien llamé en desesperaciónMy Mum, who I called in desperation
Para reservar mi boleto de regreso a casaTo book my plane ticket home
Las cosas se pusieron feas rápido y mi amor de la secundariaThings went sour fast and my high school sweetheart
Se convirtió en polvo de aspartameTurned to aspartame dust
Tomé el tren a Hollywood (como un cliché) y manejéI took the train to Hollywood (like a cliché) and drove
El Amtrak como si estuviera en la cima del lujoThe Amtrack like I was in the lap of luxuré
Aliviada de haber escapado de la tensión de una reunión que salióRelieved to have escaped the tension of a reunion gone
MalBad
Hollywood Boulevard olía a apocalipsis yHollywood Boulevard smelled like the apocalypse and
La pálida luz invernal aumentaba mi sensación deThe pale winter light added to my feeling of
DespersonalizaciónDissociation
De no ser real yaOf not being real anymore
De que la vida fuera un juego insensibleOf life being a numb game
Podría haber muerto y no sentir nadaI could've died and not felt anything
Pasaba mis días visitando tiendas emo enI spent my days visiting emo stores on
Melrose, esquivando adictos a las drogas en los trenesMelrose, dodging drug addicts on trains
Y comprando en Forever 21And shopping at Forever 21
En mi última noche vi mi reflejo, una luz plateadaOn my last night I caught my reflection, a silver light
Rebotando en costillas que sobresalían crudas de mi espaldaBouncing off ribs protuding crudely from my back
Fue entonces cuando me di cuenta de que el juego se había acabadoIt was then that I realized the jig was up
Mi plan de ser delgada no había funcionadoMy plan to be thin hadn't worked
No logré que me amaraI didn't make him love me
Años después, nos encontramos de nuevo en el Hotel RooseveltYears later, we meet again at the Roosevelt Hotel
Dos viejos amigos compartiendo la misma conexión del almaTwo old friends sharing the same soul connection
Que teníamos en la secundaria. Me dijo que cuando vioWe'd had in high school. He told me when he'd seen
El video de 'Hollywood' se sintió enfermoThe 'Hollywood' video he'd felt sick
Porque había logrado mis sueños. Porque no era una lunáticaBecause I'd achieved my dreams. Because I wasn't a lunatic
Y de alguna manera sanó una parte olvidada de míAnd somehow it healed a forgotten part of me
Él fue el único a quien le conté sobre mis sueñosHe was the only one I'd ever told about my dreams
Ya no era una víctima. Había sido redimidaI was no longer a victim. I had been redeemed
Ya no era una desertora. Él me había visto triunfarNo longer a dropout. He had seen me succeed
Y finalmente, ya no era quien era a los diecisiete.And finally, I wasn't who I was at seventeen anymore



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de MARINA y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: