Transliteración y traducción generadas automáticamente
ANATOLI
Marina Satti
ANATOLI
ANATOLI
Ámame esta noche
Αγάπησε με απόψε
Agápi se me apópse
Siente lo que ha quedado
Τι έχει μείνει νιώσε
Ti échei meínei nióse
El cuerpo, el beso, el final antes del inicio
Το κορμί, το φιλί, το τέλος πριν την αρχή
To kormí, to filí, to télos prin tin archí
Ámame esta noche
Αγάπησε με απόψε
Agápi se me apópse
Devuélveme la llama
Τη φλόγα πάλι δώσε
Ti flóga páli dóse
Salva mi cuerpo y mi alma
Στο κορμί και την ψυχή μου σώσε
Sto kormí kai tin psychí mou sóse
Te espero con un amanecer lleno de luz
Μια ανατολή γεμάτη φως σε περιμένω
Mia anatolí gemáti fos se periméno
En otra isla mantengo el faro encendido
Σε άλλο νησί κρατάω το φάρο αναμμένο
Se állo nisí kratáo to fáro anaménno
Eres flor del acantilado y del viento
Είσαι λουλούδι του γκρεμού και του ανέμου
Eísai louloúdi tou gremoú kai tou anémou
Nunca he llegado tan alto como tú
Τόσο ψηλά εγώ δεν έφτασα ποτέ μου
Tóso psilá egó den éftasa poté mou
Sé que has pasado por mucho, pero no te juzgo
Το ξέρω πέρασες πολλά, μα δε σε κρίνω
To xéro pérasες pollá, ma de se kríno
Tienes un corazón inocente como un lirio blanco
Έχεις αθώα εσύ καρδιά σαν άσπρο κρίνο
Écheis athóa esý kardiá san áspro kríno
Viniste de lejos, más allá de los confines del mundo
Ήρθες μακριά πέρα από τα πέρατα του κόσμου
Írthes makriá pérá apó ta pérata tou kósμου
Pero el mundo entero no se volvió mío
Μα ο κόσμος όλος δεν έγινε δικός μου
Ma o kósμος ólos den éghine dikós mou
Y aunque la lluvia estalle
Και η βροχή να ξεσπάει
Kai i vrochí na xespáei
Y el camino me lleve de regreso
Και ο δρόμος πίσω με πάει
Kai o drómos píso me páei
Abrázame, abrázame
Κράτα με, κράτα με
Krátame, krátame
Y el mundo no nos puede separar
Και ο κόσμος δεν μας χωράει
Kai o kósmos den mas choráei
Pero tu corazón late
Μα η καρδιά σου χτυπάει
Ma i kardiá sou chtypáei
Dentro de mí, abrázame
Μέσα μου, κράτα με
Mésa mou, krátame
Abrázame
Κράτα με
Krátame
Eh eh
Ε ε
E e
Te espero con un amanecer lleno de luz
Μια ανατολή γεμάτη φως σε περιμένω
Mia anatolí gemáti fos se periméno
Otra vida encontraremos en un puerto ajeno
Άλλη ζωή να βρούμε σε λιμάνι ξένο
Álli zoí na vroúme se limáni xéno
Eres flor del acantilado y del viento
Είσαι λουλούδι του γκρεμού και του ανέμου
Eísai louloúdi tou gremoú kai tou anémou
Nunca he llegado tan alto como tú
Τόσο ψηλά εγώ δεν έφτασα ποτέ μου
Tóso psilá egó den éftasa poté mou
Sé que hemos pasado por mucho, pero no te dejo
Ξέρω περάσαμε πολλά μα δε σε αφήνω
Xéro perásame pollá ma de se afíno
Esta noche guarda en tu corazón lo que te doy
Απόψε κράτα στην καρδιά ό, τι σου δίνω
Apópse krátá stin kardiá ó, ti sou dínō
Un amanecer lleno de luz nos abrazaremos
Ανατολή γεμάτη φως θα αγκαλιαστούμε
Anatolí gemáti fos tha agkaliastoume
Un amanecer tú y yo nos liberaremos
Μια ανατολή εσύ και εγώ θα λυτρωθούμε
Mia anatolí esý kai egó tha lytróthoume
Veo las estrellas desvanecerse
Βλέπω τα άστρα να χάνονται
Vlépō ta ástra na chánontai
En tu cabello enredarse
Στα μαλλιά σου να πιάνονται
Sta mallia sou na piáνονται
Las acaricio y te beso
Στα χαϊδεύω και σε φιλώ
Sta chaidévo kai se filó
El amanecer somos tú y yo
Η ανατολή μας εσύ και εγώ
I anatolí mas esý kai egó
Veo las estrellas desvanecerse
Βλέπω τα άστρα να χάνονται
Vlépō ta ástra na chánontai
En tu cabello enredarse
Στα μαλλιά σου να πιάνονται
Sta mallia sou na piáνονται
Las acaricio y te beso
Στα χαϊδεύω και σε φιλώ
Sta chaidévo kai se filó
Nos salvaremos juntos los dos
Θα σωθούμε μαζί και οι δυο
Tha sothoúme mazí kai oi dyo
Veo las estrellas desvanecerse
Βλέπω τα άστρα να χάνονται
Vlépō ta ástra na chánontai
En tu cabello enredarse
Στα μαλλιά σου να πιάνονται
Sta mallia sou na piáνονται
Las acaricio y te beso
Στα χαϊδεύω και σε φιλώ
Sta chaidévo kai se filó
El amanecer somos tú y yo
Η ανατολή μας εσύ και εγώ
I anatolí mas esý kai egó
Te espero con un amanecer lleno de luz
Μια ανατολή γεμάτη φως σε περιμένω
Mia anatolí gemáti fos se periméno
Otra vida encontraremos en un puerto ajeno
Άλλη ζωή να βρούμε σε λιμάνι ξένο
Álli zoí na vroúme se limáni xéno
Eres flor del acantilado y del viento
Είσαι λουλούδι του γκρεμού και του ανέμου
Eísai louloúdi tou gremoú kai tou anémou
Nunca he llegado tan alto como tú
Τόσο ψηλά εγώ δεν έφτασα ποτέ μου
Tóso psilá egó den éftasa poté mou
Sé que hemos pasado por mucho, pero no te dejo
Ξέρω περάσαμε πολλά μα δε σε αφήνω
Xéro perásame pollá ma de se afíno
Esta noche guarda en tu corazón lo que te doy
Απόψε κράτα στην καρδιά ό, τι σου δίνω
Apópse krátá stin kardiá ó, ti sou dínō
Un amanecer lleno de luz nos abrazaremos
Ανατολή γεμάτη φως θα αγκαλιαστούμε
Anatolí gemáti fos tha agkaliastoume
Un amanecer tú y yo nos liberaremos
Μια ανατολή εσύ και εγώ θα λυτρωθούμε
Mia anatolí esý kai egó tha lytróthoume



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Marina Satti y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: