Traducción generada automáticamente
Heroísmo Iméritos
Maringá Borgert
Heroísmo y Méritos
Heroísmo Iméritos
En los rincones de mi pasado, cuando el verde era del sueloPras bandas do meu passado, quando o verde era do chão
No había caminos, ni ganado, ni puentes, ni estacionesNão tinha estrada, nem gado, nem ponte, nem estação
Crucé el río a nado, mi ruta, mi monzónO rio eu cruzei a nado, minha rota, minha monção
Sin tierras, sin fronteras, sin banderas, cuando me uní a mis hermanosSem eira, beira, bandeira, quando juntei-me aos irmãos
No había ni siquiera pecado, ni latifundio cristianoNão tinha sequer pecado, nem latifúndio cristão
Mi gente, el pueblo callado, no tenía ni siquiera patrónMeu povo, o povo calado, não tinha sequer patrão
Comía lo que era pescado con flechas, con trampasComia o que era pescado da flecha, do alçapão
Las frutas de mi cerrado, lo que hoy llaman bolsónAs frutas do meu cerrado, o que hoje chamam bolsão
Pero aquí aparece un pueblo sin corazónMas, eis que aparece aqui um povo sem coração
A veces me quedaba callado, sin rumbo, sin direcciónPor vez, eu fiquei calado, sem rumo, sem direção
De la puerta al cercado, de la hacienda al sertón, fui obligado a vivirDa porteira o cercado, da fazenda o sertão, pra viver fui obrigado
Fui vaquero, fui peón, se escuchaba un nuevo estadoFui vaqueiro, fui peão, ouvia-se novo estado
En otros estados-naciónEm outros estado-nação
No entendía el pecado, ni siquiera el tan llamado perdónNão entendia o pecado, nem sequer o tal perdão
Por lo tanto, era el llamado, a la cruz de la contradicciónPortanto, era o chamado, pra cruz da contradição
Más tarde fui pistolero, fui héroe, fui villanoMais tarde eu fui pistoleiro, fui mocinho, eu fui vilão
De las campanas del patrón, el aleijadinho sin manoDos sinos do padroeiro, o aleijadinho sem mão
Vivía en el hormiguero, parada en la estaciónMorava no formigueiro, parada na estação
Fui camisa de cuero, fui María CenhãoEu fui camisa de couro, eu fui Maria Cenhão
Del cementerio, el soldado, soy la propia devociónDo cemitério, o soldado, sou a própria devoção
Chica, fui una vaca brava, de la muerte no temíaMenina, eu fui vaca-brava, da morte eu não temia
A lo lejos el tren pitaba mientras el sol avanzaba en el díaDe longe o trem apitava ao sol decorrer do dia
Yo era la bala certera, probando mi valentíaEu era a bala certeira, a provar da valentia
Bailé los bailes de la vida, canté alegre el estribilloDancei os bailes da vida, cantei alegre o refrão
Dejé la sangre en el trabajo, mi canto fuera de tonoDeixei o sangue na lida, meu canto fora do tom
De la plaza central-banderaDa praça central-bandeira
Del tren partía en la estaciónDa estação o trem partia
En el resplandor de la luna llena, se veía un hombre loboNo clarão da lua cheia, um lobisomem se via
Corriendo tras su tiempo, en la larga y sombría nocheCorrendo atrás do seu tempo, na noite longa e sombria
Me faltaba un tornillo, para llegar a esta canciónMe faltou um parafuso, pra chegar nesta canção
Entre otras Marías, la María macarrónPor entre outras marias, a Maria macarrão



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Maringá Borgert y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: