Traducción generada automáticamente

Reginella Campagnola
Marino Marini
La Campagnole Reine
Reginella Campagnola
À l'aube quand le soleil se lèveAll'alba quando spunta il sole
Là dans l'Abruzzo tout doré,Là nell'abruzzo tutto d'or,
Les belles campagnolesLe prosperose campagnole
Descendent les vallées en fleurs.Discendono le valli in fior.
Ô belle campagnoleO campagnola bella
Tu es la reine des lieux.Tu sei la reginella.
Dans tes yeux brille le soleilNegli occhi tuoi c'è il sole
Il y a la couleur des violettesC'è il colore delle viole
Des vallées toutes en fleurs.Delle valli tutte in fior.
Quand tu chantes, ta voixSe canti la tua voce
Est une harmonie de paixÈ un'armonia di pace
Qui se répand et dit :Che si diffonde e dice:
"Si tu veux vivre heureux"se vuoi vivere felice
Tu dois vivre ici."Devi vivere quassù".
Quand c'est la fête, du villageQuand'è la festa, dal paesello
Avec son panier elle s'en va.Con la sua cesta se ne va.
Trottinant, l'âneTrottorellando l'asinello
La conduit vers la ville.La porta verso la città.
Ô belle campagnoleO campagnola bella
Tu es la reine des lieux.Tu sei la reginella.
Dans tes yeux brille le soleilNegli occhi tuoi c'è il sole
Il y a la couleur des violettesC'è il colore delle viole
Des vallées toutes en fleurs.Delle valli tutte in fior.
Quand tu chantes, ta voixSe canti la tua voce
Est une harmonie de paixÈ un'armonia di pace
Qui se répand et dit :Che si diffonde e dice:
"Si tu veux vivre heureux"se vuoi vivere felice
Tu dois vivre ici."Devi vivere quassù".
Mais ensuite, le soir au crépuscule,Ma poi, la sera al tramontare,
Avec ses amies elle s'en va,Colle sue amiche se ne va,
Et toutes attentives à raconterE tutte intente a raccontare
Ce qu'elles ont vu là-bas en ville.Quel che han veduto là in città.
Ô belle campagnoleO campagnola bella
Tu es la reine des lieux.Tu sei la reginella.
Dans tes yeux brille le soleilNegli occhi tuoi c'è il sole
Il y a la couleur des violettesC'è il colore delle viole
Des vallées toutes en fleurs.Delle valli tutte in fior.
Quand tu chantes, ta voixSe canti la tua voce
Est une harmonie de paixÈ un'armonia di pace
Qui se répand et dit :Che si diffonde e dice:
"Si tu veux vivre heureux"se vuoi vivere felice
Tu dois vivre ici."Devi vivere quassù".
Quand tu chantes, ta voixSe canti la tua voce
Est une harmonie de paixÈ un'armonia di pace
Qui se répand et dit :Che si diffonde e dice:
"Si tu veux vivre heureux"se vuoi vivere felice
Tu dois vivre ici."Devi vivere quassù".



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Marino Marini y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: