Traducción generada automáticamente
Sera
Mario Acquaviva
Abend
Sera
Es ist ein bisschen schwierig, es ist nicht so, dass es unmöglich wäreÈ un po difficile, non è che non si può
Aber ich bräuchte mehr GlückMa ci vorrebe più fortuna
Für diesen Traum, den Traum, Mandrake zu seinPer questo sogno, sogno de essere mandrake
Oder das Kamel, das durch das Nadelöhr passtO quel camello nella cruna
Aber es gibt keinen AuswegMa non c'è via d'uscita
Tag und Nacht frage ich mich immerNotte e giorno sempre a chiedermi
Ist das hier mein ganzes Leben?Tutta qui la mia vita?
Ist es wirklich alles für mich?È proprio tutta per me?
Wenn das alles ist, dann stimmt etwas nichtSe questo è tutto, c'è qualcosa che non va
Ich setze sogar meine Haut aufs SpielMi gioco anche la pelle
Es gibt so viele, viele Hindernisse, wer weiß?Ci sono tanti, tanti ostacoli, chissà?
Ist es die Dunkelheit zwischen den Sternen?Sarà quel buio tra le stelle?
Aber währenddessen vergeht die ZeitMa intanto il tempo vola
Und niemand weiß, welcher Weg der richtige istE nessuno sa qual'è la via
Ich gehe runter, stehe wieder aufVado giù, mi alzo ancora
Versuche es mit Fantasie, aber nach einer WeileProvo con la fantasia, ma dopo un po'
Es ist Abend, AbendÈ sera, sera
Und ich weiß nicht mehr, wo ich binE non so più dove sono
Mein schwarzes MädchenLa mia bambina nera
Sagt, wirf dich nicht runter, spiel, spiel, spielDice non buttati giù, suona suona suona
Es ist ein bisschen schwierig, es ist nicht so, dass es unmöglich wäreÈ un po difficile, non è che non si può
Aber man braucht GlückMa ci vuole fortuna
Und dann träume ich, träume, Mandrake zu seinE allora sogno, sogno de essere mandrake
Oder ein Kamel, das es schafft, durch ein Nadelöhr zu passenOppune un camello che riesce a passare in una cruna
Aber währenddessen vergeht die ZeitMa intanto il tempo vola
Und niemand weiß, welcher Weg der richtige istE nessuno sa qual'è la via
Ich gehe runter, stehe wieder aufVado giù, mi alzo ancora
Versuche es mit Fantasie, aber nach einer WeileProvo con la fantasia, ma dopo un po'
Es ist Abend, AbendÈ sera, sera
Und ich weiß nicht mehr, wer ich binE non so più chi sono
Mein schwarzes MädchenLa mia bambina nera
Sagt, wirf dich nicht runter, spiel, spielDice non buttati giù, suona suona
AbendSera
Nein, ich weiß nicht mehr, wo ich binNo, non so più dove sono
Es gibt ein schwarzes MädchenC'è una bambina nera
Sie zieht mich hochLei mi tira su
Spiel, spielSuona suona
AbendSera



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mario Acquaviva y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: