Traducción generada automáticamente
Rondini Del Pomeriggio
Mario Castelnuovo Tedesco
Rondini Del Pomeriggio
Rondini Del Pomeriggio
¿De qué hablarán las monjasDi cosa parleranno le suore
que aparecen de las tardes,che sbucano dai pomeriggi,
como cuando en el cielocome quando nel cielo
hay un paso de golondrinasc'è un passaggio di rondini
que se van...che vanno via...
todas pequeñitas, todas ligerastutte piccoline, tutte leggere
como un planeador,come un deltaplano,
dentro de ciertas callecitas los zapatos velocesdentro a certe viuzze le scarpine veloci
dejan su rastro...lasciano la scia....
¿De qué hablarán las monjasDi cosa parleranno le suore
que cuando están todas juntasche quando stanno tutte insieme
parecen las alumnas desembrano le alunne di
una excursión escolar de fantasía...una gita scolastica di fantasia..
y si por casualidad se ríen hacen todoe se per caso ridono fanno di tutto
para no mostrarloper non darlo a vedere
porque la risa es un bien,perchè il riso è un bene,
porque la risa es un mal...perchè il riso è un male...
...y tal vez sea nostalgia......e forse è nostalgia...
Hay una más hermosaCe n'è una più bella
que recuerda la música...che ricorda la musica...
la tiene escrita en los ojosce l'ha scritta negli occhi
y está sonando hasta aquí...e sta suonando sin qui...
en el espejo de estos se dibujasullo specchio di questi si disegna
la cara de un chico increíble...la faccia di un ragazzo incredibile....
...detrás de una vitrina......dietro ad una vetrina...
esto no era necesario...questo non ci voleva....
...luego desapareció así......poi è scomparso così...
Hermano deseoFratello desiderio
déjame los ojoslasciami gli occhi
solo para pensarte,solo per pensarti,
sé que es demasiado tarde,sò che è troppo tardi,
cuando esté tristequando sarò triste
los acariciaré...li accarezzerò...
Hermana negligencia el tiempo ha estropeadoSorella negligenza il tempo ha sciupato
este corazón de arcillaquesto cuore di argilla
y si llega el amor, si llega el amore se verrà l'amore, se verrà l'amore
me arrepentiré...me ne pentirò...
Encerradas en la habitaciónChiusa dentro la stanza
las monjas no escuchan...le sorelle non sentono...
revuelve desde la ventana...fruga dalla finestra....
se lo imagina allí...se lo immagina lì...
y el día se apagaed il giorno si spegne
pero para estar despiertasma per essere sveglie
no sirven los pellizcos...non servono i pizzichi...
...un chico increíble...un ragazzo incredibile
ha elegido el silencio para estar allí...ha scelto il silenzio per essere lì...
¿De qué hablarán las monjasDi cosa parleranno le suore
que aparecen de las tardes,che sbucano dai pomeriggi,
como cuando en el cielocome quando nel cielo
hay un paso de golondrinasc'è un passaggio di rondini
que se van...che vanno via...
...hermana irreverencia......sorella irriverenza...
el tiempo ha estropeadoil tempo ha sciupato
este corazón de arcilla,questo cuore d'argilla,
.....y si llega el amor,.....e se verrà l'amore,
si llega el amor me enamoraré...se verrà l'amore m'innamorerò....



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mario Castelnuovo Tedesco y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: