Traducción generada automáticamente
Nobildonna
Mario Castelnuovo Tedesco
Dama noble
Nobildonna
Demasiadas cosas aún me atrapanTroppe cose mi prendono ancora
demasiada gente me habla de aquí...troppa gente mi parla di qui...
de un atardecer, de antigua dama......di un tramonto, da antica signora...
yo que siempre he vivido así......io che ho sempre vissuto così...
Desgastando los zapatos y el corazón,Consumando le scarpe ed il cuore,
por los zapatos me duele más...per le scarpe mi dispiace di più...
por el corazón más o menos media hora...per il cuore più o meno mezz'ora...
yo...me sorprendo hablándote de Roma......io...mi sorprendo a parlarti di Roma...
Y la plaza desierta era arena,E la piazza deserta era sabbia,
y el sol un poco árabe, y túed il sole un po' arabo, e tu
me seguías y saltabas sobre la sombra...mi seguivi e saltavi sull'ombra...
' si te detengo, no escaparás más'..."se la blocco non scappi più via"...
Solo quedó la huella,C'è rimasta soltanto l'impronta,
tú ese pie no lo has quitado más,tu quel piede non l'hai tolto più,
eras hermosa, pero no lo sabía...túeri bella, ma non lo sapevo...tu
caminabas, y yo ya corría...camminavi, ed io già correvo...
...y ahora dime quién eres,...e adesso dimmi chi sei,
con qué te sorprenderás?...con che cosa ti stupirai?...
cuentas aún de mí,racconti ancora di me,
y de noche no duermes nunca?...e di notte non dormi mai?...
y entonces dime quién eres,e allora dimmi chi sei,
cuántas manos frecuentarás...quante mani frequenterai...
qué inclinación tendráche inclinazione avrà mai
ese estúpido corazón tuyoquel tuo stupido cuore
perdido entre los hombres...perso dentro gli uomini...
...y entonces dime quién eres,...e allora dimmi chi sei,
con qué te cansarás?...con che cosa ti stancherai?...
cuentas siempre de míracconti sempre di me
y de noche no dormirás?...e di notte non dormirai?...
y entonces dime quién eres,e allora dimmi chi sei,
cuántos brazos frecuentarás...quante braccia frequenterai...
qué inclinación tendráche inclinazione avrà mai
ese estúpido corazón tuyoquel tuo stupido cuore
perdido entre los hombres...perso dentro gli uomini...
Quizás un díaFose un giorno
tendré poca memoria...avrò scarsa memoria...
quizás un día me llevaré tambiénforse un giorno mi porterò via
la sombra quepure l'ombra che
en el fondo tiene una historia...in fondo ha una storia...
...tantas historias......tante storie...
y alguna irá a Roma...e qualcuna andrà a Roma...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mario Castelnuovo Tedesco y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: