Traducción generada automáticamente

Ll'urdemo emigrante
Mario Merola
Le dernier émigrant
Ll'urdemo emigrante
Ils arrivent de la merArrivano d' 'o mare
et dans leurs yeux, des terres si lointaines.e' dint' all' uocchie terre assaje luntane.
Ils ne portent pas de drapeauxNun portano bandiere
mais juste un espoir au fond du cœur.ma sulo 'na speranza dinto 'o core.
Et quand je vois toute cette fouleE quanno veco a tutta chesta gente
j'ai l'impression de me voir tant d'années en arrière.me pare 'e vede' 'a mme tant'anne fa.
Je laissais le soleil de Naples en pleurantLassavo 'o sole 'e Napule chiagnenne
une Amérique, je cherchais la vérité.na America cercavo 'a verita'.
Toi qui as été le dernier émigrantTu ca' si stato ll'urdemo emigrante
c'est toi qui m'as appris cette vérité,me lle 'mparato tu 'sta' verita',
seul Dieu peut juger cette populationsultanto Dio po' giudica' 'a 'sta' gente
qui n'a plus rien pour vivre.ca niente 'nce rimasto pe campa'.
Toi qui as été le dernier émigrantTu ca' si stato ll'urdemo emigrante
pour le monde entier, la voix de cette ville,pe tutto 'o munno 'a voce 'e 'sta ' citta',
même maintenant, cette voix chante seulementmo' 'sta' voce canta sulamente
pour ceux qui cherchent encore la liberté.pe chi ancora cerca 'a liberta'.
Une barque, cent histoires'Na varca e' ciente storie
pour cette population, l'Amérique est là.pe' chesta gente 'a America 'sta' cca'.
Les enfants se serrentS' astregnene 'e criature
tandis que la terre s'approche au loin.mentre 'a luntano 'a terra s' avvicina.
Et vous qui jugez si facilementE vuje ca' giudicate facilmente
cherchez-la dans votre cœur, la vérité,cercatela dint' 'o core 'a verita',
car nous regardons et nous ne faisons rien,pecche' guardammo e nun facimme niente,
c'est une histoire d'il y a longtemps.chesta e' 'na storia 'e tanto tiempo fa'.
Toi qui as été le dernier émigrantTu ca' si stato ll'urdemo emigrante
c'est toi qui m'as appris cette vérité,me lle 'mparato tu 'sta' verita',
seul Dieu peut juger cette populationsultanto Dio po' giudica' 'a 'sta' gente
qui n'a plus rien pour vivre.ca niente 'nce rimasto pe campa'.
Toi qui as été le dernier émigrantTu ca' si stato ll'urdemo emigrante
pour le monde entier, la voix de cette ville,pe tutto 'o munno 'a voce 'e 'sta ' citta',
même maintenant, cette voix chante seulementmo' 'sta' voce canta sulamente
pour ceux qui cherchent encore la liberté.pe chi ancora cerca 'a liberta'.
La voix pour rêver'A voce pe' sunna'
si tu es le Pape.si tu Papa'.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mario Merola y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: