Suscríbete

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 90.903

Quadrilha Completa: Marcada e Falada (part. Mariangela Zan)

Mario Zan

Letra

Significado

Quadrilha Complète : Marquée et Parlée (feat. Mariangela Zan)

Quadrilha Completa: Marcada e Falada (part. Mariangela Zan)

Attention, tout le mondeAtenção, pessoal
On va commencer, dès le début du commencementVamos dar início, no começo do princípio
De la mise en route, de l'initiation, de la continuationDa comessação, da principiação, do prosseguimento
De la progression du départ de la quadrilhaDa prossiguição da largada da quadrilha
Une moitié d'un côté et l'autre moitié de l'autre côtéMetade de um lado e outra metade da banda de lá

Dames et messieurs, trouvez votre partenaireDamas e cavalheiros, procurem seus par
Une moitié ici et une moitié là-basMetade pra cá e metade pra lá
S'il vous plaît, sarnieiro caroneiro, je demandeFaça favor, sarnieiro caroneiro, eu pergunta
De quel côté je vais jouer ?Que lado que eu vai jogar?
Pour commencer la conversation, je ne suis pas colonelPra princípio de conversa, eu não sou coronel
Et ce n'est pas un jeu, c'est une quadrilhaE isso não é jogo, é quadrilha

Attention, M. Mario ZanAtenção, seu Mario Zan
Je vais donner le signal pour que tu déchires le sanfonãoQue eu vou dar o sinal pra você rasgar o sanfonão
AttentionAtenção
Déjà !Já!

Marquer le pasMarcar passo
AnavanAnavan
Ça veut dire en avant, tout le monde ensembleQuer dizer pra frente, todo mundo junto
Quand les partenaires se rencontrent au centre, ils se saluentQuando os par se encontrar no centro, cumprimentam-se
Comme çaAssim
(Nhá Zéfa, c'est juste pour se saluer)(Nhá Zéfa, é só pra cumprimentar)

AnarriêAnarriê
Tout le monde en arrière, marche arrièreTodo mundo pra trás, de marcha à ré
Ça, en s'éloignant toujoursIsso, afastando sempre
(Tu brûles ta robe, Nhá Ana ?)(Tá queimando o vestido, Nhá Ana?)

BalancêBalancê
Le cavalier devant la dame, en balançantCavalheiro na frente da dama, fazendo balancê
Oh !Oh!

Dame et cavalier font quelques tours ensembleDama e cavalheiro dão uns par de voltas juntos
Mais pas en s'agrippantMas não agarrados
Ça !Isso!
Regarde le contrôleur de la salle làOlha o fiscal do salão aí
Il y a trop de femmesTá sobrando mulher
(Ô Zefa, arrête d'agripper le cavalier)(Ô Zefa, para de agarrar o cavalheiro)

Anavan des damesAnavan de damas
Seulement les femmes au centre de la salleSó as mulher no centro do salão
Gauche avec gaucheEsquerda com esquerda
Les dames se tiennent par la main et attendent le signalAs damas dão as mãos e esperam o sinal

Œil d'aigleOlho de águia
Les dames tournent avec les mains jointesAs damas dando volta com as mãos juntas
Et les cavaliers se balancentE os cavalheiros ficam balanceando
(Roque, mets tes bottes)(Roque, calça a botina)

Approchement des cavaliersAprouximento de cavalheiros
Les cavaliers s'approchentOs cavalheiros se aproximam
Prennent les mains des dames de ce côté, avec la main droitePegam as mãos das damas do lado de cá, com a mão direita
L'autre côté avec la main gaucheOutro lado com a mão esquerda
Toujours vers le nordSempre ao norte
Tout le monde main dans la main en positionTodo mundo de mão dada na posição
Jusqu'à la moitié de la salle, en avantAté a metade do salão, pra frente
Ça, en piétinantIsso, carpindo no pé

Est-ce que ça a monté au sud ?Ascendeu ao sul?
Tout le monde revient main dans la main en arrièreVolta todo mundo de mão dada para trás
Ça, en broutantIsto, pastando
(Solo main dans la main, je l'ai déjà dit)(Só de mão dada, eu já falei)

TraverséeTravessê
Puisque les dames sont au centreJá que as damas estão no centro
Tirer les cavaliers de l'autre côtéPuxar os cavalheiros do lado contrário

BalancêBalancê
Balancez-vous, les gensSe balança, pessoal
(Allez, Roque, Filó ne te regarde pas, elle est strabique)(Anda, Roque, a Filó não tá olhando pra você não, ela é zarolha)
Oh !Oh!

Vous pouvez danser avec les damesPode dançar com as damas
(Aide-moi, donne-moi les bras)(Ajuda-me, dê-me os braços)
Le gamin ne fait pas partie du cercle des grandsMoleque não forma na roda de gente grande
(Je ne suis pas un gamin, c'est juste que j'ai oublié de grandir)(Eu não sou moleque, não, é que eu esqueci de crescer)

Anavan des damesAnavan de damas
Les dames vont au centreAs damas vão ao centro
Gauche avec gaucheEsquerda com esquerda
Approchement des cavaliersAprouximento de cavalheiros
C'est le tour des cavaliers de s'approcherChegou a vez dos cavalheiros se aproximar
Et de prendre les mains des damesE pegando as mãos das damas

(S'il vous plaît, quel côté je dois tourner ?)(Senhor, faz favor, que lado que eu tem que virar?)
(Suivez la flèche d'un côté)(Siga a fisga em um lado de flecha)
Couvrez-vous à quatre, d'abord formez des pairesCobre de quatro, primeiro vira par com par
Puis tournez les dames au centreDepois vira as damas no centro

À vos placesEm seus lugares
Les dames tirent les cavaliers et retournent à leurs placesAs damas puxam os cavalheiros e voltam pros seus lugares
(Allez, Dita, on dirait une limace)(Anda, Dita, parece uma lesma)

BalancêBalancê
Tout le monde se balanceTodo mundo balanceando
Oh !Oh!

Le cavalier danse avec la cavalièreCavalheiro dança com cavalheira
Une femme par paire, deux ça ne compte pasUma mulher pra cada par, duas não vale
(C'est ma femme et ma fille, poia)(É minha mulher e minha filha, poia)

AnavanAnavan
Cercle de quatreRoda de quatro
Faites un cercle de quatre pairesFazer roda de quatro par
Comme çaAssim

Tourner à gaucheRodar pras esquerda
Tourner à droiteRodar pras direitas
(J'ai trouvé un portefeuille)(Achei uma carteira)
(C'est le mien, c'est le mien)(É minha, é minha)
(Un portefeuille de cigarettes vide)(Uma carteira de cigarro vazia)
(Ah, mais je ne fume pas, uai)(Ah, mas eu não fumo, uai)

Marquer le pasMarcar passo
Attention, tout le mondeAtenção, pessoal
Baiser des angesBeijo dos anjos
Les dames s'embrassent, mais vraimentAs damas se beijam, mas estalando mesmo

Maintenant, attentionAgora, atenção
Baiser des hommesBeijo dos marmanjos
Les cavaliers s'enlacentOs cavalheiros se abraçam
(Quelle beauté de femmes, oh)(Barbaridade de mulher bonita, oh)

Tourner à gaucheRodar pras esquerdas
Tourner à droiteRodar pras direitas
(Ô Tião, lâche Nhá Rita, c'est juste pour embrasser un homme)(Ô Tião, larga a Nhá Rita, é só pra beijar marmanjo)
À vos placesEm seus lugares
Tout le monde retourne à ses placesTodo mundo voltando pros seus lugares
Il a perdu la ferrure de celui-làSaiu a ferradura daquele

BalancêBalancê
(Ce n'est pas de Tonico, car il gagne toujours à la loterie, uai)(Do Tonico não é, porque ele vive ganhando na loteria, uai)
Oh !Oh!
(M'on a marché sur les pieds)(Me pisaram nos pés)
(Dans la main qui ne devait pas être)(Na mão que não podia ser)

AnavanAnavan
(Aïe, on m'a donné un coup de pied dans le tibia)(Ai, me chutaram a canela)
AnarriêAnarriê
Grand cercleGrande roda
Tout le monde main dans la main forme le grand cercleTodo mundo de mão dada forma a grande roda
ÇaIsso
(Ih, Candinha est tombée)(Ih, a Candinha caiu)

Tourner à gaucheRodar pras esquerdas
Tourner à droiteRodar pras direitas
Dame au centreDama no centro
Cavalier en cercleCavalheiro de roda
Les femmes vont au centre, main dans la mainAs mulher vão no centro, de mão dada
Et les cavaliers, aussi main dans la main, forment un autre cercleE os cavalheiros, também de mão dada, formam outra roda

Rassemblez ici, brique dans la lanterneJuntar aqui, tijolo no lampião
Les dames tournent à droiteDamas rodam pra direita
Les cavaliers à gaucheCavalheiros pra esquerda
Ils vontVão se
À l'enversAo contrário
(Des armes à feu ne rentrent pas dans la salle)(Armas de fogo não entra no salão)
(Et ceux qui ont du feu non plus)(E quem tiver de fogo também não)

Attention, nous allons couronnerAtenção, que vamos coroar
D'abord les damesPrimeiro as damas
Quand les cavaliers, qui sont main dans la mainQuando os cavalheiros, que estão de mão dada
S'approchent des paires, passent les mains par-dessus, couronnantChegar perto dos par, passa as mãos por cima, coroando
Comme çaDesse jeito
(Lâche ses cheveux, Zé)(Larga o cabelo dela, Zé)

Suivez à droiteSegue pra direita
Suivez à gaucheSegue pra esquerda
Il y a trop de chapeauxTá sobrando chapéu
(Ou il manque des têtes)(Ou tá faltando cabeça)

Cavaliers au centreCavalheiros no centro
Marchant au centreAndando pelo centro
Dames en cercleDamas em roda
Les cavaliers formant un cercle au centreOs cavalheiros formando uma roda no centro
Et les dames un autre cercleE as damas outra roda

Tourner à gaucheRodar pras esquerda
Tourner à droiteRodar pras direitas
Attention, nous allons couronner les cavaliersAtenção, que vamos coroar os cavalheiros
Les dames maintenant couronnent les cavaliersAs damas agora é que coroa os cavalheiros

Tourner à gaucheRodar pras esquerda
(À gauche, sô)(Pras esquerda, sô)
Tourner à droiteRodar pras direitas
Grand cercleGrande roda
(La peinture a décoloré)(Desbotou a pintura)

BalancêBalancê
(Regarde, le mané a perdu sa femme)(Olha, o mané perdeu a mulher)
Oh !Oh!
Attention pour le tressageAtenção pro trançadinho
SuivezSegue
Pas tresséPasso trançado
La dame suit comme le veut le cavalierDama segue como quer o cavalheiro
(Ô monsieur là, enlève le chapeau ou les chaussures)(Ô senhor ali, ou tira o chapéu, ou tira o sapato)
(Pour diminuer la hauteur)(Pra diminuir a altura)
(Oh, je ne peux pas aider si j'ai trop grandi)(Oh, eu não tenho culpa se eu cresci demais)

AttentionAtenção
Nous allons nous rassembler en paires et prendre une photoVamos chegar nos par e vamos tirar retrato
(Prendre quoi, les vêtements ?)(Tirar o quê, a roupa?)
(Cela, toujours en souriant, même si c'est de force)(Isso, sempre sorrindo, nem que seja à força)

Paire avec pairePar com par
Regardez le photographeOlhar pro fotógrafo
(Zé, souris la bouche fermée)(Zé, ri de boca fechada)
(Ô sourde qui tombe)(Ô surda caindo)

BalancêBalancê
Oh !Oh!
(Arrêtez le bal, on m'a cassé la dent)(Pare o baile, me bateram a dentadura)

Chemin de la campagneCaminho da roça
Les dames suivent par l'extérieurSegue as damas por fora
De bras avec le cavalierDe braço com o cavalheiro
Faisant le tour en cercleDando volta em roda

Sors la main de la poche du voisinTira a mão do bolso do vizinho
(C'est vide, uai)(Tá vazio, uai)
Ih, les gens, la pluie arriveIh, pessoal, lá vem chuva
UhUh
C'était juste pour tromperFoi só pra enganar

Le pont est cassé (aïe)A ponte tá quebrada (ai)
Maintenant les gens retournent à l'enversAgora o pessoal avorta ao contrário
Fais semblant d'y aller, mais n'y va pasFaz que vai, mas não vai
Et va en avantE vai pra frente
Et va en arrièreE vai pra trás
Et va en avant d'un coupE vai pra frente de uma vez

Balancê !Balancê!
Oh !Oh!
Préparez-vous pour le tresséPreparar pro trancê
Les dames se mettent devantAs damas ficam em frente
De dos, les mains en l'airDe costas, com as mãos pro alto
Et les cavaliers derrière, les mains en l'airE os cavalheiros ficam atrás, com as mãos pro alto
Ça !Isso!
Ils tournent dans cette positionVão rodando nessa posição
(Ce n'est pas un vol, uai ?)(Num é assalto, uai?)

Les cavaliers font un tour avec les damesOs cavalheiros dão um giro nas damas
Les passant derrièrePassando elas pra trás
Mais sans lâcher les mainsMas sem largar as mãos
Ça !Isso!
(N'agrippe pas trop les mains, uai)(Não agarra tanto as mãos não, uai)
SuivezSegue

Maintenant le cavalier lâche la dame qui est tenue par les mainsAgora o cavalheiro larga a dama que tá sendo segurada pelas mãos
Derrière, et prend dans la même position la dame devantPor trás, e pega na mesma posição a dama da frente
Il n'y a plus de lumière dans la salleFalta luz no salão
(Aussi, ils ont lancé une brique sur la lanterne)(Também, tacaram um tijolo no lampião)

TresséTrancê
Suivez le tresséSegue o trancê
Toujours en suivantSempre seguindo
Quand vous arrivez à la paire, balancezQuando chegar no par, balancear
On m'a volé le parapluie ?Me arroubaram o guarda-chuva?
(Et la femme aussi)(E a mulher também)

Oh !Oh!
Grand cercleGrande roda
Formation d'étoileFormação de estrela
Tous de brasTodos de braço
Tous de bras liés, on tourneTodos de braço dado, vamos girando
Comme une étoileIgualzinho a uma estrela
Comme çaDesse jeito
Ainsi mêmeAssim mesmo

Coup de pied ne compte pas (juste pour les beaux garçons)Canelada não vale (só de rapaz bonito)
Demi-tourMeia volta
Encore une demi-tour (et encore une demi-tour)Mais meia volta (e mais meia volta)
Grand cercleGrande roda
(Lâche la taille de la demoiselle, ô Zé)(Larga a cintura da moça, ô Zé)

Balancê !Balancê!
Oh !Oh!
Attention pour faire le tunnelAtenção pra fazer o túnel
C'est là, S'Ignácio, que ça va commencerVai ser aí, S'Ignácio, que vai começar
Comme çaDesse jeito
SuivezSegue
Ça, c'est comme çaIsso, é assim mesmo

Pas à pas, à troisPasso a passo, à três
La dernière qui resteA última que ficar
(Va rester pour la tante)(Vai ficar pra tia)
Attention, Nhô ZéAtenção, Nhô Zé
Quand le passage du tunnel est terminé, sortez en grand cercleQuando terminar a passagem do túnel, sai em grande roda
Comme ça, les gensAssim, pessoal
Tout le monde main dans la mainTodo mundo de mão dada
Ça, sortez, toujours sortantIsso, vão saindo, sempre saindo
S'Ignácio tirant la fileS'Ignácio puxando a fila

Le train lâche de la fuméeO trem tá soltando fumaça
Il a déjà tourné au virageJá apontou na curva
À vos placesEm seus lugares
Regardez l'accordéonOlha a sanfona
(Tiens bon, Mario Zan)(Segura, Mario Zan)

AnavanAnavan
AnarriêAnarriê
BalancêBalancê
(Le fiancé s'enfuit)(O noivo tá fugindo)
ShaqualhêShaqualhê
(Attrape le fiancé)(Pega o noivo)
Oh !Oh!

Mário Zan, étire les soufflets du sanfonão et appuie sur la petiteMário Zan, estica os fole do sanfonão e escore na bichinha
Pour finirPra arrematar
Tout le mondeTodo mundo
Chemin de la campagneCaminho da roça
Fermez les parapluiesFechem os guarda-chuvas

Y a-t-il quelqu'un qui boite ?Tem alguém mancando?
(Non, c'était une chaussure, de la chaussure qui a traîné)(Não, foi um sapato, do sapato que atrelou)
(Que dalle, c'était le fiancé qui a trébuché)(Que nada, foi o noivo que tropicou)
(N'oubliez pas les portefeuilles)(Não descuidem das carteiras)
(Puisqu'ils sont vides, uai)(Pois elas estão vazias, uai)

La boiada a éclatéEstorou a boiada
Toujours en suivantSempre seguindo
(Chemin de la campagne)(Caminho da roça)


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mario Zan y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección