Traducción generada automáticamente

Bessie, Did You Make It?
Marissa Nadler
¿Bessie, lo lograste?
Bessie, Did You Make It?
En 1928 Glen y Bessie encontraron su destinoIn 1928 Glen and Bessie met their fate
Desde Twin Falls hasta el ColoradoFrom Twin Falls down the Colorado
En una canoa hecha a mano, lo que les sucedió a estos dosIn a handmade canoe, what happened to these two
Depende de a quién preguntes, pero lleno de tristezaIs up to who you ask but full of sorrow
Tomó veintiséis días completos encontrar el corazón del laberintoIt took twenty-six full days to find the heart of the maze
Profundo en el cañón fueron tragadosDeep in the canyon they were swallowed
Él arrastró a su nueva esposa a través de su vida traicioneraHe dragged his new wife through his treacherous life
Por emociones baratas se llevaron sus mañanasFor cheap thrills he took their tomorrows
¿Lo lograste, lo lograste, lo lograste por tu cuenta?Did you make it, did you make it, did you make it on your own?
¿O fingiste, fingiste, dejaste los huesos de otra persona?Or did you fake it, fake it, leave someone else’s bones?
Fueron vistos por última vez con vida por Emery KolbThey were last seen alive by Emery Kolb
Quien vivía solo en el cañónWho lived alone in the canyon
Los alojó por la noche, los calentó junto a la estufaHe put ‘em up for the night, warmed ‘em up by the stove
Diciendo: Al menos déjenme salvar a su compañeroSaying: At least let me save your companion
Los años pasaron y Kolb fallecióThe years flew by and Kolb passed on
Encontraron algunos huesos en su casa de botesThey found some bones in his boathouse
Una bala en el cráneo de otro amanecerA bullet in the skull from another dawn
Bajo las pilas de sus fotosUnder the piles of his photos
¿Lo lograste, lo lograste, lo lograste por tu cuenta?Did you make it, did you make it, did you make it on your own?
¿O fingiste, fingiste, dejaste los huesos de otra persona? ¿Los huesos de otra persona?Or did you fake it, fake it, leave someone else’s bones? Someone else bones?
Este bote parece un ataúd y el agua es fuerteThis boat looks like a coffin and the water is strong
Si te vas, si te vas, te has ido, ido, idoIf you go, if you go, you are gone gone gone
Si te vas, te has ido, ido, idoIf you go you are gone, gone, gone
Cincuenta años después, el cuento se convirtió en leyendaFifty years later the tale turned to legend
Una mujer afirmó ser Bess por un momentoA woman claimed to be Bess for a second
Junto al fuego, dijo sin sonreírBy the fire, she said without smiling
Soy Bessie, lo maté, simplemente estaba sobreviviendoI'm Bessie, I killed him, I was simply surviving
Soy Bessie, lo maté, simplemente estaba sobreviviendoI'm Bessie, I killed him, I was simply surviving



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Marissa Nadler y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: