Transliteración y traducción generadas automáticamente

Natsu No Intro
Mariya Takeuchi
Introducción de Verano
Natsu No Intro
En el bullicio de la calle llena de amantes
こいびとたちでにぎわうとうりぞいにあるだいなー
koibito-tachi de nigiwau tōrizoi ni aru dainā
De repente te vi, interrumpiendo mi tarde
あなたのすがたふいにみつけてこえかけたひるさがり
anata no sugata fui ni mitsukete koe kaketa hirusagari
Hace poco eras solo el novio de un amigo
すこしまえならともだちのかれだったのにね
sukoshi mae nara tomodachi no kare datta noni ne
Pero por alguna razón mi corazón latió con fuerza
なぜかふしぎなよかんにむねがときめいた
naze ka fushigi na yokan ni mune ga tokimeita
Oh cariño, siente mi inspiración
Oh baby, feel my inspiration
Oh baby, feel my inspiration
Y cariño, acepta mi invitación
And baby, take me my invitation
And baby, take me my invitation
Una melodía brillante trajo la hermosa temporada
まぶしいきせつがはこんできたメロディ
mabushii kisetsu ga hakon de kita merodi
Cada vez que me miras
Everytime you look at me
Everytime you look at me
Sé que quieres ser mi nuevo novio
I know you wanna be my new boyfriend
I know you wanna be my new boyfriend
La introducción del verano ha comenzado
なつのいんとろはなりはじめる
natsu no intoro wa nari hajimeru
Incluso las tonterías pronto se desvanecen
はずむおしゃべりにいつかバニラシェイクもとけてく
hazu muo shaberi ni itsuka vanila sheiku mo toketeku
La verdad es que siempre me gustaste, es la primera vez que lo admito
ほんとはずっとすきだったことはじめてうちあけるわ
honto wa zutto suki datta koto hajimete uchiakeru wa
El sonido de la radio es tan fuerte que no puedo escucharte
ラジオのおとがおおきくてききとれないよと
rajio no oto ga ōkikute kikitorenai yo to
Mirando mi rostro, tú, con tu camisa polo
わたしのかおをのぞきこむぽろしゃつのあなた
watashi no kao o nozokikomu poroshatsu no anata
Oh cariño, siente mi inspiración
Oh baby, feel my inspiration
Oh baby, feel my inspiration
Y cariño, acepta mi invitación
And baby, take me my invitation
And baby, take me my invitation
¡Salta también con el nuevo viento en tu corazón!
あたらしいかぜにこころもじゃんぷして!
atarashii kaze ni kokoro mo janpu shite!
Cada vez que me sonríes
Everytime you smile at me
Everytime you smile at me
Sé que quiero ser tu nueva novia
You know I wanna be my new girlfriend
You know I wanna be my new girlfriend
Los sueños que seguimos parecen realizarse
みつづけていたゆめがかなりそう
mitsuzuketeita yume ga kanaisō
¿Qué debería decirle la próxima vez que la vea?
こんどかのじょにあったらなんていえばいいのかな
Kondo kanojo ni attara nante ieba ii no ka na
Oh cariño, siente mi inspiración
Oh baby, feel my inspiration
Oh baby, feel my inspiration
Y cariño, acepta mi invitación
And baby, take me my invitation
And baby, take me my invitation
Una melodía brillante trajo la hermosa temporada cada vez que me miras
まぶしいきせつがはこんできたメロディ everytime you look at me
mabushii kisetsu ga hakon de kita merodi everytime you look at me
Sé que quieres ser mi nuevo novio
I know you wanna be my new boyfriend
I know you wanna be my new boyfriend
La introducción del verano ha comenzado
なつのいんとろはなりはじめる
natsu no intoro wa nari hajimeru
Siente mi inspiración
Feel my inspiration
Feel my inspiration
Y cariño, acepta mi invitación
And baby, take me my invitation
And baby, take me my invitation
¡Salta también con el nuevo viento en tu corazón!
あたらしいかぜにこころもじゃんぷして!
atarashii kaze ni kokoro mo janpu shite!
Cada vez que me sonríes
Everytime you smile at me
Everytime you smile at me
Sé que quiero ser tu nueva novia
You know I wanna be my new girlfriend
You know I wanna be my new girlfriend
Los sueños que seguimos parecen realizarse
みつづけていたゆめがかなりそう
mitsuzuketeita yume ga kanaisō
(Siente mi inspiración)
(Feel my inspiration)
(Feel my inspiration)
(Acepta mi invitación)
(Take my invitation)
(Take my invitation)
(Los sueños se hacen realidad)
(Dreams to come true)
(Dreams to come true)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mariya Takeuchi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: