Transliteración y traducción generadas automáticamente

Egao Ni Aitai
Marmalade Boy
Ich möchte dich lächeln sehen
Egao Ni Aitai
Aber ich kann nicht aufhören zu denken
だけど気になる
dakedo ki ni naru
Es ist viel mehr als gestern
昨日よりもずっと
kinou yori mo zutto
Der unterbrochene Traum von uns beiden
途切れた夢 二人の
togireta yume futari no
Ich möchte wissen, wie es weitergeht
続きが知りたい
tsuzuki ga shiritai!
Ah! Gott, halt die Zeit an
ああ!神様、時間を止めてよ
ah! kami-sama, jikan wo tomete yo
Die Empathie -Uniform- meine Haare sind noch nass
共感傷 -制服- まだ髪乾かない
kyoukashou -seifuku- mada kami kawakanai
Ah! Hilf mir -Schleife- ich kann mich nicht entscheiden
ああ!助けて -リボン- が決まらない
ah! tasukete -ribon- ga kimaranai
Wegen dem Traum von ihm
あいつの夢見たせいよ
aitsu no yume mita sei yo
Als ich in den angebrannten Toast biss
焦げかけのトーストかじったら
koge kake no to-suto kajittara
Hat mein Herz plötzlich zu schlagen begonnen
何故か不意に胸がときめいた
naze ka fui ni mune ga toki meita
Süße und bittere Marmelade
甘くて苦いママレード
amakute nigai mamare-do
Deshalb kann ich nicht aufhören zu denken
だから気になる
dakara ki ni naru
Warum fühle ich so?
こんな気持ちは何故
konna kimochi wa naze
Ich möchte jetzt am meisten sein Lächeln sehen
今一番あいつの笑顔に会いたい
ima ichiban aitsu no egao ni aitai
Ah! Halt einfach -Ampel- an
ああ!そのまま -信号- 止めてよ
ah! sono mamma -shingou- tomete yo
Ich renne durch die Menschenmenge, frustriert
イライラ人混みじぶんざぶ走るの
ira ira hito kon mi jibuzabu kakedasu no
Ah! Wenn ich so außer Atem bin
ああ!こんなに息がつんでたら
ah! konna ni iki ga tsundetara
Wird er sicher denken, ich bin verrückt
あいつがうんうんぼれそうよ
aitsu ga unubore sou yo
Als ich mit dem Fenster meine Ponyfrisur richtete
ウィンドウで前髪直したら
uindou de maegami naoshitara
Füllt sich mein Herz mit Freude
胸いっぱい広がっていくの
mune ippai hirogate iku no
Obwohl ich es nicht mag, die Marmelade
好きじゃないのにママレード
suki ja nai no ni mamare-do
Aber ich kann nicht aufhören zu denken
だけど気になる
dakedo ki ni naru
Es ist viel mehr als gestern
昨日よりもずっと
kinou yori mo zutto
Jetzt möchte ich mehr als alles andere sein Lächeln sehen
今誰よりあいつと笑顔に会いたい
ima dare yori aitsu to egao ni aitai
Werde ich langsam erwachsen?
少しずつ大人になるのかな
sukoshi zutsu otona ni naru no kana?
Warum fühlt es sich plötzlich so an, als würde mein Herz stechen?
何故か不意に胸がつくなる
naze ka fui ni mune ga tsuku naru
Ich verliebe mich in die Marmelade
好きになってくママレード
suki ni natteku mamare-do
Deshalb kann ich nicht aufhören zu denken
だから気になる
dakara ki ni naru
Warum fühle ich so?
こんな気持ちは何故
konna kimochi wa naze?
Ich möchte jetzt am meisten sein Lächeln sehen
今一番あいつの笑顔に会いたい
ima ichiban aitsu no egao ni aitai



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Marmalade Boy y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: