Traducción generada automáticamente

Wake Up Call
Maroon 5
Réveil Brutal
Wake Up Call
Je n'ai pas entendu ce que tu disaisI didn't hear what you were saying
Je vis d'émotions brutes, bébéI live on raw emotion, baby
Je réponds aux questions, jamais, peut-êtreI answer questions, never, maybe
Et je ne suis pas gentil si tu me trahisAnd I'm not kind if you betray me
Alors qui diable es-tu pour direSo who the hell are you to say
Qu'on n'y serait jamais arrivé, bébé ?We never would have made it, babe?
Si tu avais besoin d'amourIf you needed love
Eh bien, demande de l'amourWell, then ask for love
J'aurais pu donner de l'amour ?Could have given love?
Maintenant je prends de l'amourNow I'm taking love
Et ce n'est pas ma fauteAnd it's not my fault
Parce que vous méritez tous les deux'Cause you both deserve
Ce qui arrive maintenantWhat's coming now
Alors ne dis rienSo don't say a word
Réveil brutalWake up call
Je t'ai surpris le matinCaught you in the morning
Avec un autre dans mon litWith another one in my bed
Tu ne te soucies plus de moi ?Don't you care about me anymore?
Tu ne te soucies plus de moi ?Don't care about me?
Je ne pense pasI don't think so
Un mètre quatre-vingtSix foot tall
Est arrivé sans prévenirCame without a warning
Alors j'ai dû le tuerSo I had to shoot him dead
Il ne viendra plus iciHe won't come around here anymore
Viendra ici ?Come around here?
Je ne pense pasI don't think so
J'aurais saigné pour te rendre heureuseWould have bled to make you happy
Tu n'avais pas besoin de me traiter comme çaYou didn't need to treat me that way
Et maintenant tu me bats à mon propre jeuAnd now you beat me at my own game
Et maintenant je te trouve endormie paisiblementAnd now I find you sleeping soundly
Et ton amant crie fortAnd your lover's screaming loudly
J'entends un bruit et je tombe au solI hear a sound and hit the ground
Si tu avais besoin d'amourIf you needed love
Eh bien, demande de l'amourWell, then ask for love
J'aurais pu donner de l'amour ?Could have given love?
Maintenant je prends de l'amourNow I'm taking love
Et ce n'est pas ma fauteAnd it's not my fault
Parce que vous méritez tous les deux'Cause you both deserve
Ce qui arrive maintenantWhat's coming now
Alors ne dis rienSo don't say a word
Réveil brutalWake up call
Je t'ai surpris le matinCaught you in the morning
Avec un autre dans mon litWith another one in my bed
Tu ne te soucies plus de moi ?Don't you care about me anymore?
Tu ne te soucies plus de moi ?Don't care about me?
Je ne pense pasI don't think so
Un mètre quatre-vingtSix foot tall
Est arrivé sans prévenirCame without a warning
Alors j'ai dû le tuerSo I had to shoot him dead
Il ne viendra plus iciHe won't come around here anymore
Viendra ici ?Come around here?
Je ne me sens pas si malI don't feel so bad
Je ne me sens pas si malI don't feel so bad
Je ne me sens pas si malI don't feel so bad
Je suis tellement désolé, chérieI'm so sorry, darling
Ai-je fait le mauvais choix ?Did I do the wrong thing?
Oh, qu'est-ce que je pensais ?Oh, what was I thinking?
Son cœur bat-il encore ?Is his heart still beating?
Oh, oh, ohOh, oh, oh
Réveil brutalWake up call
Je t'ai surpris le matinCaught you in the morning
Avec un autre dans mon litWith another one in my bed
Tu ne te soucies plus de moi ?Don't you care about me anymore?
Tu ne te soucies plus de moi ?Don't care about me?
Je ne pense pasI don't think so
Un mètre quatre-vingtSix foot tall
Est arrivé sans prévenirCame without a warning
Alors j'ai dû le tuerSo I had to shoot him dead
Il ne viendra plus iciHe won't come around here anymore
Viendra ici ?Come around here?
Je ne me sens pas si malI don't feel so bad
Réveil brutalWake up call
Je t'ai surpris le matinCaught you in the morning
Avec un autre dans mon litWith another one in my bed
Tu ne te soucies plus de moi ?Don't you care about me anymore?
Tu ne te soucies plus de moi ?Don't care about me?
Je ne pense pasI don't think so
Un mètre quatre-vingtSix foot tall
Est arrivé sans prévenirCame without a warning
Alors j'ai dû le tuerSo I had to shoot him dead
Il ne viendra plus iciHe won't come around here anymore
Il ne viendra plus iciHe won't come around here
Je ne me sens pas si malI don't feel so bad
(Réveil brutal)(Wake up call)
Je ne me sens pas si malI don't feel so bad
(J'ai surpris le matin avec un autre dans mon lit)(Caught you in the morning with another one in my bed)
Je ne me sens pas si malI don't feel so bad
(Tu ne te soucies plus de moi ?)(Don't you care about me anymore?)
Te soucier de moi ?Care about me?
Je ne me sens pas si malI don't feel so bad



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Maroon 5 y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: