Traducción generada automáticamente

Case Of You
Marques Houston
Une Affaire de Toi
Case Of You
Je fixe l'oreiller où tu as dormi la nuit dernièreI'm staring at the pillow where you slept last night
C'est presque comme si tu étais encore allongée làIt's almost like you're still lying there
Et la chemise que tu portais, la mienneAnd the shirt that you wore of mine
Tu l'as enlevée et l'as jetée sur la chaiseYou took it off and threw it across the chair
Maintenant, c'est un peu dur de te sortir de ma têteNow it's kinda hard to get you off my mind
Quand je te vois partoutWhen I keep seeing you everywhere
Par exemple, comme le rouge à lèvres sur ce verre de vinFor example like the lipstick on that glass of wine
Juste là, à côtéSitting right over there
Et je peux pas faire comme si on était amis comme avantAnd I can't play it off like we're friends like I used to
Non, je peux pas faire semblant comme avantNo, I can't pretend like I used to
Alors maintenant, je suis allongé dans mon lit en pensant à toiSo now I'm lying in my bed thinking about you
Et que dois-je faire ?And what do I do?
Fille, j'ai l'impression de tomber malade à cause de toiGirl, I'm feeling like I'm coming down with a case of you
Ça a commencé dans ma tête mais ça a coulé jusqu'à mes chaussuresNow it started in my head but it trickled down to my shoes
Je me sens si faible, si difficile de respirerI feel so weak, so hard to breathe
Mais ça semble n'arriver que quand tu pars, filleBut it seems to only happen when you leave, girl
Personne ne m'a jamais fait ressentir ça comme toiAin't nobody ever had me feeling quite like you do
Je tombe malade à cause de toiI'm coming down with a case of you
Essayer de ne pas penser à toi ne fait que me faire plus te manquerTrying not to think about you only got me missing you more
Et la solitude n'est pas un remèdeAnd loneliness ain't no cure
Je pensais être passé à autre chose maintenantThought I was over it by now
Mais, non pas encoreBut, no not yet
J'ai tiré les couvertures sur ma têtePulled the covers up to my head
Maintenant je me sens étourdi, et ma bouche est sècheNow I'm feeling dizzy, and my mouth is dry
Juste à l'idée de toi dans ma têteWith just a thought of you on my mind
C'est un peu fou, quel bazar je suis en train de vivreIt's kinda crazy, what a mess I'm in
Je peux pas croire que ça arriveI can't believe this is happening
Et je peux pas faire comme si on était amis comme avantAnd I can't play it off like we're friends like I used to
Non, je peux pas faire semblant comme avantNo, I can't pretend like I used to
Alors maintenant, je suis allongé dans mon lit en pensant à toiSo now I'm laying in my bed thinking about you
Et que dois-je faire ?And what do I do?
Fille, j'ai l'impression de tomber malade à cause de toiGirl, I'm feeling like I'm coming down with a case of you
Ça a commencé dans ma tête mais ça a coulé jusqu'à mes chaussuresNow it started in my head but it trickled down to my shoes
Je me sens si faible, si difficile de respirerI feel so weak, so hard to breathe
Mais ça semble n'arriver que quand tu pars, filleBut it seems to only happen when you leave, girl
Personne ne m'a jamais fait ressentir ça comme toiAin't nobody ever had me feeling quite like you do
Je tombe malade à cause de toiI'm coming down with a case of you
Maintenant, c'est pas un rhume ordinaireNow this ain't no common cold
Ce que je ressens est originalWhat I feel is original
Et je sais qu'il y a un remèdeAnd I know there's a remedy
Quand tu ramènes ton corps à moiWhen you bring your body back to me
Fille, j'ai l'impression de tomber malade à cause de toiGirl, I'm feeling like I'm coming down with a case of you
Ça a commencé dans ma tête mais ça a coulé jusqu'à mes chaussuresNow it started in my head but it trickled down to my shoes
Je me sens si faible, si difficile de respirerI feel so weak, so hard to breathe
Mais ça semble n'arriver que quand tu parsBut it seems to only happen when you leave
Personne ne m'a jamais fait ressentir ça comme toiAin't nobody ever had me feeling quite like you do
Je tombe malade à cause de toiI'm coming down with a case of you
Fille, j'ai l'impression de tomber malade à cause de toiGirl, I'm feeling like I'm coming down with a case of you
Ça a commencé dans ma tête mais ça a coulé jusqu'à mes chaussuresNow it started in my head but it trickled down to my shoes
Je me sens si faible, si difficile de respirerI feel so weak, so hard to breathe
Mais ça semble n'arriver que quand tu parsBut it seems to only happen when you leave
Personne ne m'a jamais fait ressentir ça comme toiAin't nobody ever had me feeling quite like you do
Je tombe malade à cause de toiI'm coming down with a case of you




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Marques Houston y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: