Traducción generada automáticamente

FRIENDS (feat. Anne-Marie)
Marshmello
AMIS (feat. Anne-Marie)
FRIENDS (feat. Anne-Marie)
Ooh-ooh-ooh-ooh-oohOoh-ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh-oohOoh-ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh-oohOoh-ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh-oohOoh-ooh-ooh-ooh-ooh
Tu dis que tu m'aimes, je dis que t'es fouYou say you love me, I say you crazy
On n'est rien de plus que des amisWe're nothing more than friends
T'es pas mon amant, plutôt comme un frèreYou're not my lover, more like a brother
Je te connais depuis qu'on avait dix ans, ouaisI known you since we were like ten, yeah
Ne gâche pas tout en racontant des conneriesDon't mess it up talking that shit
Ça va juste me repousser, c'est toutOnly gonna push me away, that's it
Quand tu dis que tu m'aimes, ça me rend folleWhen you say you love me, that make me crazy
C'est reparti pour un tourHere we go again
Ne me regarde pas avec ce regard dans les yeuxDon't go look at me with that look in your eye
Tu ne vas vraiment pas partir sans te battreYou really ain't going away without a fight
On peut pas discuter, j'en ai fini d'être polieYou can't be reasoned with, I'm done being polite
Je t'ai dit une, deux, trois, quatre, cinq, six mille foisI've told you one, two, three, four, five, six thousand times
Est-ce que je ne l'ai pas rendu évident ?Haven't I made it obvious?
Est-ce que je ne l'ai pas rendu clair ?Haven't I made it clear?
Tu veux que je te l'épelle ?Want me to spell it out for you?
A-M-I-SF-R-I-E-N-D-S
Est-ce que je ne l'ai pas rendu évident ?Haven't I made it obvious?
Est-ce que je ne l'ai pas rendu clair ?Haven't I made it clear?
Tu veux que je te l'épelle ?Want me to spell it out for you?
A-M-I-SF-R-I-E-N-D-S
A-M-I-SF-R-I-E-N-D-S
T'as pas de honte ? Tu as l'air fouHave you got no shame? You looking insane
Tu débarques chez moi (ah, ah)Turning up at my door (ah, ah)
Il est deux heures du matin, la pluie tombeIt's two in the morning, the rain is pouring
On n'a pas déjà été ici ? (Ah, ah)Haven't we been here before? (Ah, ah)
Ne gâche pas tout en racontant des conneriesDon't mess it up talking that shit
Ça va juste me repousser, c'est tout (ah, ah)Only gonna push me away, that's it (ah, ah)
T'as pas de honte ? Tu as l'air fouHave you got no shame? You looking insane
C'est reparti pour un tourHere we go again
Alors ne me regarde pas avec ce regard dans les yeuxSo don't go look at me with that look in your eye
Tu ne vas vraiment pas partir sans te battreYou really ain't going away without a fight
On peut pas discuter, j'en ai fini d'être polieYou can't be reasoned with, I'm done being polite
Je t'ai dit une, deux, trois, quatre, cinq, six mille foisI've told you one, two, three, four, five, six thousand times
Est-ce que je ne l'ai pas rendu évident ? (Est-ce que je ne l'ai pas rendu ?)Haven't I made it obvious? (Haven't I made it?)
Est-ce que je ne l'ai pas rendu clair ? (Est-ce que je ne l'ai pas rendu clair ?)Haven't I made it clear? (Haven't I made it clear?)
Tu veux que je te l'épelle ?Want me to spell it out for you?
A-M-I-SF-R-I-E-N-D-S
Est-ce que je ne l'ai pas rendu évident ?Haven't I made it obvious?
Est-ce que je ne l'ai pas rendu clair ? (Est-ce que je ne l'ai pas ?)Haven't I made it clear? (Haven't I?)
Tu veux que je te l'épelle ? (Que je te l'épelle ?)Want me to spell it out for you? (To spell it out for you?)
A-M-I-SF-R-I-E-N-D-S
A-M-I-SF-R-I-E-N-D-S
A-M-I-SF-R-I-E-N-D-S
C'est comme ça qu'on épelle amisThat's how you spell friends
A-M-I-SF-R-I-E-N-D-S
Fais passer ça dans ta têteGet that shit inside your head
Non, nonNo, no
Ouais, euh, ahYeah, uh, ah
A-M-I-SF-R-I-E-N-D-S
On est juste amisWe're just friends
Alors ne me regarde pas (non) avec ce regard dans les yeuxSo don't go look at me (no) with that look in your eye
Tu ne vas vraiment nulle part sans te battre (un combat, nah, nah)You really ain't going nowhere without a fight (a fight, nah, nah)
On peut pas discuter, j'en ai fini d'être polieYou can't be reasoned with, I'm done being polite
Je t'ai dit (ouais) une, deux, trois, quatre, cinq, six mille foisI've told you (yeah) one, two, three, four, five, six thousand times
Est-ce que je ne l'ai pas rendu évident ? (Est-ce que je ne l'ai pas rendu évident ?)Haven't I made it obvious? (Have I not made it obvious?)
Est-ce que je ne l'ai pas rendu clair ? (Ouais, je l'ai rendu très clair)Haven't I made it clear? (Yeah, I made it very clear)
Tu veux que je te l'épelle ? (Yo)Want me to spell it out for you? (Yo)
A-M-I-S (j'ai dit A-M-I-S)F-R-I-E-N-D-S (I said F-R-I-E-N-D-S)
Est-ce que je ne l'ai pas rendu évident ? (Je l'ai rendu très évident)Haven't I made it obvious? (I made it very obvious)
Est-ce que je ne l'ai pas rendu clair ? (Je l'ai rendu très clair)Haven't I made it clear? (I made it very clear)
Tu veux que je te l'épelle ?Want me to spell it out for you?
A-M-I-SF-R-I-E-N-D-S
A-M-I-SF-R-I-E-N-D-S
Mmm, ooh, ooh, oohMmm, ooh, ooh, ooh
Ah-ah-ooh-ah-oohAh-ah-ooh-ah-ooh



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Marshmello y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: