Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 17.795
LetraSignificado

Ouvre-toi

Abrete

Pendant que tu m'oubliais aux occasions spécialesMientras que tú en las fechas especiales te olvidabas de mí
L'autre personne, avec de simples attentions, réjouissait mon cœurLa otra persona con simples detalles alegraba mi corazón
Pendant que tu m'éloignais avec des mots grossiersMientras que tú con palabras groseras me alejabas de ti
L'autre personne me disait : "Tu me manques, j'ai envie de te voir, mon amour"La otra persona decía te extraño hoy quiero verte mi amor

Peu à peu, tu m'as perdu et maintenant que tu réclamesPoquito a poquito me fuiste perdiendo y ahora que reclamas
Tu voulais que je sois le clown de ton cirque, mais ça ne me dit rienQuisiste que fuera el payaso de tu circo y no me da la gana
Et regarde comme c'est bizarre, maintenant que je ne veux plus, tu veux de moiY vea que vaina rara ahora que no quiero si quiere conmigo
Tu ne m'intéresses plus, prends tes valises et cherche un autre cheminYa no me interesas cojee tus maletas y busca otro camino

Ouvre-toi, j'ai déjà trouvé celle qui me plaît, me plaîtÁbrete que ya encontré la que a mi me gusta, me gusta
Ouvre-toi, parce qu'avec toi, je ne veux plus rien, plus rienÁbrete porque contigo no quiero nada ya nada
Ce qui ne sert à rien, on le jette pour toute la vie, la vieLo que no sirve se bota pa toda la vida, la vida
Que Dieu te bénisse, n'insiste pas, il n'y a plus de motsDios te bendiga no insista no hay mas palabra

Et ne crois pas qu'il y a de l'amertume ici dans mon cœurY no creas que hay amargura aquí en mi corazón
Parce que celui qui doit s'amuser, c'est celuiPorque quien debe amargarse es aquel
Qui, dans son arrogance, perd un grand amourQue en su arrogancia pierde un gran amor

Et ouvre-toi, j'ai déjà trouvé celle qui me plaît, me plaîtY ábrete que ya encontré la que a mi me gusta me gusta
Ouvre-toi, parce qu'avec toi, je ne veux plus rien, plus rienÁbrete porque contigo no quiero es nada ya nada
(Et ce n'est pas faire le pas, c'est laisser une empreinte)(Y no es dar el paso es dejar la huella)

Comme si c'était moi qui t'avais ouvert la porte, tu ne t'y attendais pas, n'est-ce pas ?Como fui yo quien te abrió de taquito no lo esperabas verdad
Tu pensais que l'attirance que j'avais, je l'aurais pour l'éternitéPensaste que la traga que tenía la iba a tener por la eternidad
Je suis sensible à tes charmes, je ne peux pas le nierSoy un sensible ante tus encantos no te lo puedo negar
Maintenant, tu peux essayer de tout me faire, mais je ne veux plusAhora si quieres hacerme de todo pero yo no quiero ya

Maintenant, même tes parents m'appellent pour me dire que tu es en train de mourirAhora hasta tus padres llaman a decirme que te estas muriendo
Mais il n'y a plus moyen de changer ce qui est dans mes penséesPero ya no hay forma de que cambie lo que esta en mis pensamientos
Je les respecte et ils ont compris combien je voulais t'aimerA ellos los respetos y se dieron cuenta cuanto quise amarte
Mais je ne crois plus que tu reviendras goûter ce chocolatPero ya no creo que tu vuelvas a probar este chocolate

Ouvre-toi, j'ai déjà trouvé celle qui me plaît, me plaîtÁbrete que ya encontré la que a mi me gusta, me gusta
Ouvre-toi, parce qu'avec toi, je ne veux plus rien, plus rienÁbrete porque contigo no quiero nada ya nada
Ce qui ne sert à rien, on le jette pour toute la vie, la vieLo que no sirve se bota pa toda la vida, la vida
Que Dieu te bénisse, n'insiste pas, il n'y a plus de motsDios te bendiga no insista no hay mas palabra

Et ne crois pas qu'il y a de l'amertume ici dans mon cœurY no creas que hay amargura aquí en mi corazón
Parce que celui qui doit s'amuser, c'est celuiPorque quien debe amargarse es aquel
Qui, dans son arrogance, perd un grand amourQue en su arrogancia pierde un gran amor

Ouvre-toi, j'ai déjà trouvé celle qui me plaît, me plaîtÁbrete que ya encontré la que a mi me gusta, me gusta
Ouvre-toi, parce qu'avec toi, je ne veux plus rien, plus rienÁbrete porque contigo no quiero es nada ya nada

Et ne crois pas qu'il y a de l'amertume ici dans mon cœurY no creas que hay amargura aquí en mi corazón
Parce que celui qui doit s'amuser, c'est celuiPorque quien debe amargarse es aquel
Qui, dans son arrogance, perd un grand amourQue en su arrogancia pierde un gran amor


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Martín Elías y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección