Traducción generada automáticamente

Tudo Menos Amor
Martinho da Vila
Everything But Love
Tudo Menos Amor
Everything you want, I will give you, oh flowerTudo que quiseres, te darei ó flor
Except my loveMenos meu amor
I will give you affection, if you needDarei carinho, se tiveres a necessidade
And I ask God to give you much happinessE peço a Deus para lhe dar, muita felicidade
Unfortunately, I just can't have you for myselfInfelizmente, só não posso ter-te para mim
Things of life, it's just like thatCoisas da vida, é mesmo assim
Although I know you have such great adoration for meEmbora saiba, que me tens tão grande adoração
I follow the order, and that is given by my heartEu sigo a ordem, e essa é dada por meu coração
In this romance, there are sensational momentsNeste romance, existem lances sensacionais
But to give you my love, neverMas te dar o meu amor, jamais
One truly loves onceA gente ama verdadeiramente uma vez
Others are pure fantasies, I say clearlyOutras são puras fantasias, digo com nitidez
Another story of sensitive and real languagesMais uma história de linguagens, sensíveis e reais
Whatever you want, but my love, neverO que quiseres, mas o meu amor, jamais
Everything you wantTudo que quiseres



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Martinho da Vila y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: