Traducción generada automáticamente

Pra Que Dinheiro
Martinho da Vila
À Quoi Bon L'Argent
Pra Que Dinheiro
Argent ? À quoi bon l'argent ?Dinheiro? Pra que dinheiro?
Si elle ne s'intéresse pas à moiSe ela não me dá bola
Dans la maison du tambourineurEm casa de batuqueiro
Seule la guitare fait du bruitSó quem fala alto é viola
Argent ? À quoi bon l'argent ?Dinheiro? Pra que dinheiro?
Si elle ne s'intéresse pas à moiSe ela não me dá bola
Dans la maison du tambourineurEm casa de batuqueiro
Seule la guitare fait du bruitSó quem fala alto é viola
Viens vite, cours vers le sambaVenha depressa, correndo pro samba
Parce que la Lune va bientôt s'en allerPorque a Lua já vai se mandar
Accorde vite ta guitareAfina logo a sua viola
Et chante du samba jusqu'à l'aubeE canta samba até o Sol raiar
Mais argent ? À quoi bon l'argent ?Mas dinheiro? Pra que dinheiro?
Si elle ne s'intéresse pas à moiSe ela não me dá bola
Dans la maison du tambourineurEm casa de batuqueiro
Seule la guitare fait du bruitSó quem fala alto é viola
Cette fille ne voulait pas de moiAquela mina não quiz me dar bola
J'avais tant d'argent à lui donnerEu tinha tanta grana pra lhe dar
Un gars est arrivé avec une guitareChegou um cara com uma viola
Et elle a tout de suite commencé à roulerE ela logo começou rolar
Sans argent, à quoi bon l'argent ?Sem dinheiro, pra que dinheiro?
Si elle ne s'intéresse pas à moiSe ela não me dá bola
Dans la maison du tambourineurEm casa de batuqueiro
Seule la guitare fait du bruitSó quem fala alto é viola
J'étais un gars très solitaireEu era um cara muito solitário
Je n'avais pas de fille pour sortir avec moiNão tinha mina pra me namorar
Après que j'ai acheté une guitareDepois que eu comprei uma viola
Je peux avoir des filles de partoutArranjo nega de qualquer lugar
Mais argent ? À quoi bon l'argent ?Mas dinheiro? Pra que dinheiro?
Si elle ne s'intéresse pas à moiSe ela não me dá bola
Dans la maison du tambourineurEm casa de batuqueiro
Seule la guitare fait du bruitSó quem fala alto é viola
J'avais de l'argentEu tinha grana
On m'a pris mon fricMe levaram a grana
Je suis resté tranquilleFiquei quietinho
Je n'ai même pas voulu me plaindreNem quis reclamar
Mais, si on me prendMas, se levarem
Ma guitare, ne me retiens pasA minha viola, não me segura
Parce que je vais me battrePorque eu vou brigar
Mais argent ? À quoi bon l'argent ?Mas dinheiro? Pra que dinheiro?
Si elle ne s'intéresse pas à moiSe ela não me dá bola
Dans la maison du tambourineurEm casa de batuqueiro
Seule la guitare fait du bruitSó quem fala alto é viola
Dépêche-toi avec cette guitarepara depressa com essa viola
Parce que le samba va bientôt se terminerPorque o samba já vai terminar
Je cours vite vers la maisonEu vou depressa correndo pra casa
Pour prendre mon repas avant d'aller bosserPegar a marmita para ir trabalhar
Mais argent, à quoi bon, mais argent ? À quoi bon l'argent ?Mas dinheiro pra que mas dinheiro? Pra que dinheiro?
Si elle ne s'intéresse pas à moiSe ela não me dá bola
Dans la maison du tambourineurEm casa de batuqueiro
Seule la guitare fait du bruitSó quem fala alto é viola
Mais argent ? À quoi bon l'argent ?Mas dinheiro? Pra que dinheiro?
Si elle ne s'intéresse pas à moiSe ela não me dá bola
Dans la maison du tambourineurEm casa de batuqueiro
Seule la guitare fait du bruitSó quem fala alto é viola
Seule la guitare fait du bruit.Só quem fala alto é viola



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Martinho da Vila y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: