Traducción generada automáticamente
Balada Para Uma Velhinha
Martinho de Assunção
Balada para una anciana
Balada Para Uma Velhinha
En un banco de jardín, una ancianaNum banco de jardim uma velhinha
Estás tan solo con tu paraguasEstá tão só com a sombrinha
Que es tu telón de fondoQue é o seu pano de fundo.
En un banco de jardín, una ancianaNum banco de jardim uma velhinha
Estás solo, no hay nadaEstá sozinha, não há coisa
Lo más triste de este mundoMais triste neste mundo.
Y hace ternura, no tiene lástimaE apenas faz ternura, não faz pena,
No lo haceNão faz dó,
Porque tienes un resto de frescura en la caraPois tem no rosto um resto de frescura.
¿Has cosido alpargatas yJá coseu alpergatas e
Banderas verdaderasBandeiras verdadeiras.
Tiene una pobreza amarga hasta el fondoAmargou a pobreza até ao fundo.
De los huesos hizo las mesas y las sillasDos ossos fez as mesas e as cadeiras,
Los modalesAs maneiras
Eso la hace sentarse en el mundoQue a fazem estar sentada sobre o mundo.
En este jardín ellaNeste jardim ela
A la enredadera canseirasÀ trepadeira das canseiras
De las arrugas donde el tiempoDas rugas onde o tempo
Es más profundoÉ mais profundo.
En un banco de jardín, una ancianaNum banco de jardim uma velhinha
Nunca volverás a estar soloNunca mais estará sozinha,
El futuro recae en ellaO futuro está com ela,
Y abriendo al hombre negro al solE abrindo ao sol o negro da
Paraguas pequeñoSombrinha poidinha,
El sol sale con ella desde la ventanaO sol vem namorá-la da janela.
Si esa anciana fueraSe essa velhinha fosse
La madre que quieroA mãe que eu quero,
La madre que teníaA mãe que eu tinha,
No había más belleza en el mundoNão havia no mundo outra mais bela.
En un banco de jardín, una ancianaNum banco de jardim uma velhinha
Haz dibujos en los guijarrosFaz desenhos nas pedrinhas
Lo cual, después de todo, es como yoQue, afinal, são como eu.
Sabes que el dolor que tienes también es míoSabe que as dores que tem também são minhas,
Son los más pequeños del hijo para averiguar qué le dio DiosSão moinhas do filho a desbravar que deus lhe deu.
Y alrededor de tu banco, elE, em volta do seu banco, os
Caléndulas y golondrinasMalmequeres e as andorinhas
Demuestra que mi madre nunca murióProvam que a minha mãe nunca morreu.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Martinho de Assunção y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: