Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 268

It Was The Night Before Christmas

Mary Kate & Ashley Olsen

Letra

Nuestra traducción no tiene la misma cantidad de líneas que la letra original, ayúdanos a revisarla para que se muestre correctamente.

It Was The Night Before Christmas

Twas the night before Christmas, when all through the house,
Not a creature was stirring, not even a mouse.
The stockings were hung by the chimney with care,
In hopes that St. Nicholas soon would be there.

And mamma in her 'kerchief, and I in my cap,
Had just settled down for a long winter's nap.

When out on the lawn there arose such a clatter,
I sprang from my bed to see what was the matter.
Away to the window I flew like a flash,
Tore open the shutters and threw up the sash.

The moon on the breast of the new-fallen snow,
Gave the lustre of mid-day to objects below,
When what to my wondering eye should appear,
But a miniature sleigh and eight tiny reindeer.

With a little old driver, so lively and quick,
I knew in a moment it must be St. Nick.
More rapid than eagles his coursers they came,
And he whistled and shouted, and called them by name.

Now, Dasher! Now, Dancer! Now Prancer, and Vixen!
On Comet! On Cupid! On Donder and Blitzen!

To the top of the porch!To the top of the wall!

Now dash away! Dash away, dash away!
Dash away! Dash away, dash away!

So up to the house-top the coursers they flew,
With the sleigh full of toys and St. Nicholas too.
And then, in a twinkling, I heard on the roof,
The prancing and pawing of each little hoof.

As I drew in my head, and was turning around,
Down the chimney he came with a bound.

He was dressed all in fur, from his head to his foot,
And his clothes were all tarnished with ashes and soot.
A bundle of toys he had flung on his back,
And he looked like a peddler just opening his pack.

His eyes, how they twinkled, his dimples how merry!
His cheeks were like roses, his nose like a cherry!
His droll little mouth was drawn up like a bow,
And the beard on his chin was as white as the snow.

The stump of a pipe he held tight in his teeth,
And the smoke it encircled his head like a wreath.

He had a broad face and a little round belly,
That shook when he laughed, like a bowl full of jelly.
He was chubby and plump, a right jolly old elf,
And I laughed when I saw him, in spite of myself.

A wink of his eye and a twist of his head,
Soon gave me to know I had nothing to dread.

He spoke not a word but went straight to his work,
And filled all the stockings, then turned with a jerk,
And laying his finger aside of his nose,
And giving a nod, up the chimney he rose.

He sprang to his sleigh to his team gave a whistle,
And away they all flew like the down of a thistle.
But I heard him exclaim, as he drove out of sight,

Merry Christmas!
Merry Christmas to all! (8x)

Era la noche antes de Navidad

Era la noche antes de Navidad, cuando por la casa,
Ni un ser se movía, ni siquiera un ratón.
Las medias estaban colgadas con cuidado en la chimenea,
Con la esperanza de que San Nicolás pronto llegaría.

Y mamá en su pañuelo, y yo con mi gorro,
Acabábamos de acomodarnos para una larga siesta invernal.

Cuando en el jardín hubo un ruido tan fuerte,
Salté de la cama para ver qué pasaba.
Corrí hacia la ventana como un rayo,
Abrí las contraventanas y levanté la persiana.

La luna sobre la nieve recién caída,
Daba brillo de mediodía a los objetos debajo,
Cuando qué creen que vi con asombro,
Sino un trineo en miniatura y ocho pequeños renos.

Con un viejito conductor, tan animado y rápido,
Supe en un instante que debía ser San Nicolás.
Más rápidos que águilas sus corceles llegaron,
Y él silbó y gritó, y los llamó por su nombre.

¡Ahora, Corredor! ¡Ahora, Bailarín! ¡Ahora, Saltador y Cometa!
¡En Cupido! ¡En Trueno! ¡En Relámpago y Centella!

¡Al tope del porche! ¡Al tope del muro!
¡Ahora corre! ¡Corre, corre!
¡Corre! ¡Corre, corre!

Así que hasta la cima de la casa volaron los corceles,
Con el trineo lleno de juguetes y San Nicolás también.
Y entonces, en un abrir y cerrar de ojos, escuché en el techo,
El trotar y raspar de cada pequeño casco.

Mientras metía la cabeza y me daba la vuelta,
Por la chimenea él llegó de un salto.

Estaba vestido todo de piel, de la cabeza a los pies,
Y su ropa estaba toda manchada de cenizas y hollín.
Un saco de juguetes había arrojado sobre su espalda,
Y parecía un vendedor ambulante abriendo su paquete.

¡Sus ojos, cómo brillaban, sus hoyuelos tan alegres!
¡Sus mejillas eran como rosas, su nariz como una cereza!
¡Su graciosa boquita estaba curvada como un arco,
Y la barba en su mentón era tan blanca como la nieve!

El tronco de una pipa sostenía firme entre sus dientes,
Y el humo rodeaba su cabeza como una corona.

Tenía un rostro ancho y una barriguita redonda,
Que temblaba cuando reía, como un plato lleno de gelatina.
Era regordete y rechoncho, un duende viejo y alegre,
Y reí cuando lo vi, a pesar de mí mismo.

Un guiño de su ojo y un giro de su cabeza,
Pronto me hizo saber que no tenía nada que temer.

No dijo una palabra pero fue directo a su trabajo,
Y llenó todas las medias, luego se dio la vuelta de golpe,
Y poniendo su dedo al lado de su nariz,
Y dando un guiño, por la chimenea subió.

Saltó a su trineo, a su equipo le dio un silbido,
Y todos volaron como el plumón de un cardo.
Pero lo escuché exclamar, mientras se alejaba de la vista,
¡Feliz Navidad!
¡Feliz Navidad para todos! (8x)


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mary Kate & Ashley Olsen y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección