Traducción generada automáticamente

En Rouge Et Noir
Mas Jeanne
En Rojo y Negro
En Rouge Et Noir
Si me hubieran aconsejadoSi l'on m'avait conseillée
Hubiera cometido menos erroresJ'aurais commis moins d'erreurs
Hubiera sabido tranquilizarmeJ'aurais su me rassurer
Todas las veces que tuve miedoToutes les fois que j'ai eu peur
Me habría acurrucado en el calorJe me serais blottie au chaud
A resguardo de un viento demasiado orgullosoA l'abri d'un vent trop fier
Y habría cuidado mi pielEt j'aurais soigné ma peau
Herida por los fríos del inviernoBlessée par les froids d'hivers
Habría puesto colorJ'aurais mis de la couleur
En mis mejillas y en mis labiosSur mes joues et sur mes lèvres
Me habría vuelto bonitaJe serais devenue jolie
He construido tantos castillosJ'ai construit tant de châteaux
Que se reducían a arenaQui se réduisaient en sable
He pronunciado tantos nombresJ'ai prononcé tant de noms
Que no tenían rostroQui n'avaient aucun visage
Por mucho tiempo solo he respiradoTrop longtemps je n'ai respiré
Otra cosa que polvoAutre chose que de la poussière
No supe calmarmeJe n'ai pas su me calmer
Cada vez que me faltaba el aireChaque fois que je manquais d'air
Mis ojos ya no quieren jugarMes yeux ne veulent plus jouer
Se maquillan de indiferenciaSe maquillent d'indifférence
Reniego de mi inocenciaJe renie mon innocence
En rojo y negro, exiliaré mi miedoEn rouge et noir, j'exilerai ma peur
Iría más alto que esas montañas de dolorJ'irai plus haut que ces montagnes de douleur
En rojo y negro, mostraré mi corazónEn rouge et noir, j'afficherai mon cœur
A cambio de una tregua de dulzuraEn échange d'une trêve de douceur
En rojo y negro, mis luchas, mis debilidadesEn rouge et noir, mes luttes mes faiblesses
Las conozco, desearía tanto que se detuvieranJe les connais, je voudrais tellement qu'elles s'arrêtent
En rojo y negro, bandera de mis irasEn rouge et noir, drapeau de mes colères
Pido un poco de ternuraJe réclame un peu de tendresse
Si me hubieran aconsejadoSi l'on m'avait conseillée
Todo sería tan diferenteTout serait si différent
Habría sabido perdonarlosJ'aurais su vous pardonner
No estaría tan sola ahoraJe serais moins seule à présent
Sonámbula, he corrido demasiadoSomnambule j'ai trop couru
En la oscuridad de los grandes bosquesDans le noir des grandes forêts
A menudo me he perdidoJe me suis souvent perdue
En mentiras que matabanDans des mensonges qui tuaient
Fallé en mi primer papelJ'ai raté mon premier rôle
Jugaré mejor el segundoJe jouerai mieux le deuxième
Quiero que la noche termineJe veux que la nuit s'achève
En rojo y negro, exiliaré mi miedoEn rouge et noir, j'exilerai ma peur
Iría más alto que esas montañas de dolorJ'irai plus haut que ces montagnes de douleur
En rojo y negro, mostraré mi corazónEn rouge et noir, j'afficherai mon cœur
A cambio de una tregua de dulzuraEn échange d'une trêve de douceur
En rojo y negro, mis luchas, mis debilidadesEn rouge et noir, mes luttes mes faiblesses
Las conozco, desearía tanto que se detuvieranJe les connais, je voudrais tellement qu'elles s'arrêtent
En rojo y negro, bandera de mis irasEn rouge et noir, drapeau de mes colères
Pido un poco de ternuraJe réclame un peu de tendresse
En rojo y negro, exiliaré mi miedoEn rouge et noir, j'exilerai ma peur
Iría más alto que esas montañas de dolorJ'irai plus haut que ces montagnes de douleur
En rojo y negro, mostraré mi corazónEn rouge et noir, j'afficherai mon cœur
A cambio de una tregua de dulzuraEn échange d'une trêve de douceur
En rojo y negroEn rouge et noir



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mas Jeanne y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: