Transliteración y traducción generadas automáticamente
Ashita Wa Akiba No Kaze Ga Fuku
Masato Wada
Mañana el viento de Akiba soplará
Ashita Wa Akiba No Kaze Ga Fuku
Frente a mis ojos, presumiendo de haber terminado la tarea
目の前で特典が終わりですってこけたり
Me no mae de tokuten ga owarei desu tte koketari
Malentendido, dibujando el mismo personaje y sonriendo amargamente
誤解同じキャラを引いてにがわらい
Gokai onnaji kyara wo hiite nigawarai
Incluso esa desgracia
そんな不幸も
Sonna fukou mo
Podría estar haciendo sonreír a alguien
誰かを笑顔にしているかもね
Dareka wo egao ni shiteiru kamo ne
¡Aunque duela, está bien!
痛くても that’s alright!
Itakutemo that’s alright!
Algún día el mundo estará en un sueño
いつか世界は夢の中
Itsuka sekai wa yume no naka
Está bien, ¡todo bien!
大丈夫 that’s alright!
Daijoubu that’s alright!
Todo va bien en un sueño
うまくいってる夢の中
Umaku itteru yume no naka
Mañana el viento de Akiba soplará (shabadaba!)
明日は秋葉の風が吹くのさ (しゃばだば!)
Ashita wa akiba no kaze ga fuku no sa (shabadaba!)
Incluso si el trabajo se convierte en figuras y desaparece casi por completo
バイト大ほとんどがフィギュアになって消えても
Baito dai hotondo ga figure ni natte kietemo
Aunque el lugar para dormir sea más grande que el lugar para decorar
眠る場所より飾る場所が広くても
Nemuru basho yori kazaru basho ga hirokutemo
Eso es felicidad
それが幸せ
Sore ga shiawase
Más que una comida de tres platos, me llenas
サンドの飯より満たしてくれる
Sando no meshi yori mitashitekureru
Con lágrimas, ¡está bien!
涙目で that’s alright!
Namidame de that’s alright!
Las expectativas del estómago son como un sueño
腹の期待は夢のまま
Hara no kitai wa yume no mama
Está bien, ¡todo bien!
大丈夫 that’s alright!
Daijoubu that’s alright!
Todo va bien en un sueño
うまくいってる夢のまま
Umaku itteru yume no mama
Mañana el viento de Akiba soplará (shabadaba!)
明日は秋葉の風が吹くのさ (しゃばだば!)
Ashita wa akiba no kaze ga fuku no sa (shabadaba!)
Los bienes relacionados y la 'aprobación' son normales
関連のグッズとか“公認”は当たり前
Kanren no goods toka “kounin” wa atarimae
Reuniendo incluso hasta 'desaprobación', eso es auténtico
非公認”まで集めだして本物さ
Hikounin” made atsumedashite honmono sa
Solo por casualidad
たまには出会える
Tama nya deaeru
Encuentro algo que realmente despierta el amor
マジで愛のある掘り出し物に
Maji de ai no aru horidashimono ni
Aunque sea sutil, ¡está bien!
微妙でも that’s alright!
Bimyou demo that’s alright!
Porque es un sueño en esta era
こんな時代の夢だから
Konna jidai no yume dakara
Está bien, ¡todo bien!
大丈夫 that’s alright!
Daijoubu that’s alright!
Todo va bien en un sueño
うまくいってる夢だから
Umaku itteru yume dakara
Está bien, ¡todo bien!
大丈夫 that’s alright!
Daijoubu that’s alright!
Siempre el futuro está en un sueño
いつも未来は夢の中
Itsumo mirai wa yume no naka
Mañana el viento de Akiba soplará (shabadaba!)
明日は秋葉の風が吹くのさ (しゃばだば!)
Ashita wa akiba no kaze ga fuku no sa (shabadaba!)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Masato Wada y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: