Transliteración y traducción generadas automáticamente
یا چی (feat. Arash AP)
Masih
Was wäre, wenn (feat. Arash AP)
یا چی (feat. Arash AP)
Wenn ich komme, um dich zu sehen
تا میام تو رو سیر ببینم
ta miyam to ro sir bebinam
Wenn ich komme, um Liebe von dir zu bekommen
تا میام ازت عشق بگیرم من
ta miyam azat eshgh begiram man
Sagst du, ich bin schon weg, es tut mir leid
میگی من دیگه رفتم شرمندم
migi man dige raftam sharmandam
Es ist zu spät, ich gehe jetzt
خیلی دیره میرم من
khayli dire miram man
Wenn ich komme, um mit dir zu reden
تا میام با تو جوش بخورم
ta miyam ba to josh bekhoram
Ein bisschen deinen Worten zuzuhören
یکم حرفاتو گوش بکنم
yekam harfato goosh bokonam
Du fliegst weg und sagst, ich bin gegangen
پر میزنی و میری میگی من رفتم
par mizani va miri migi man raftam
Sagst, ich habe das Ende gesehen
میگی تهشو دیدم من
migi tahasho didam man
Wenn du bleibst, drehe ich das Steuer deines Herzens zu dir
اگه بمونی فرمون قلبو سمتت میچرخونم
age bemuni farmoun ghalbo samtet micharkhunam
Wenn du neben mir sitzt, bringe ich dich von null auf hundert
بشینی پیشم از زیر صفر و تا صد میچسبونم
beshini pisham az zir sefr va ta sad michasbonam
Mit dir lohnt es sich, über alle Grenzen zu gehen, die du sagst, ich soll überschreiten
با تو میارزه از حد و مرز هر چی میگی رد شم
ba to miarze az had o marz har chi migi rad sham
Zeig einfach mit dem Finger, ich gehe mit jedem, den du sagst, ich soll schlecht werden
فقط اشاره کن من برم با هر کی بگی بد شم
faghat eshare kon man beram ba har ki begi bad sham
Was wäre, wenn ich nach dir nicht mehr lieben kann?
اگه بعد تو عاشق نشم چی
age bad to ashegh nasham chi
Was wäre, wenn ich nicht mehr der Alte werde?
آدم سابق نشم چی
adam saabiq nasham chi
Wenn du nie wieder zurückkommst
اگه دیگه هیچ وقت برنگشتی
age dige hich vaght bar nagashti
Habe ich deine Lächeln nicht vergessen?
خندههات یادم نرفت چی
khandehat yad am nar Raft chi
Geht es mir schlechter als jetzt?
شد حالم من بدتر از این چی
shod halam man badtar az in chi
Das heißt, du bist überhaupt nicht in meinen Gedanken
یعنی به فکرم اصلا نیستی
yani be fekram aslan nisti
Was wäre, wenn ich nach dir nicht mehr lieben kann?
اگه بعد تو عاشق نشم چی
age bad to ashegh nasham chi
Was wäre, wenn ich nicht mehr der Alte werde?
آدم سابق نشم چی
adam saabiq nasham chi
Wenn du nie wieder zurückkommst
اگه دیگه هیچ وقت برنگشتی
age dige hich vaght bar nagashti
Habe ich deine Lächeln nicht vergessen?
خندههات یادم نرفت چی
khandehat yad am nar Raft chi
Geht es mir schlechter als jetzt?
شد حالم من بدتر از این چی
shod halam man badtar az in chi
Das heißt, du bist überhaupt nicht in meinen Gedanken
یعنی به فکرم اصلا نیستی
yani be fekram aslan nisti
Das heißt, ich werde dich nie wieder sehen
یعنی قرار نیست ببینمت دیگه
yani gharar nist bebinamet dige
Wir werden nicht mehr miteinander reden
دوباره با هم حرف بزنیم
dobare ba ham harf bezanim
Ich halte dich in meinen Armen
بگیرمت تو بغلم
begiramet to baghalam
Du sagst mir, du bist mein Herz
بگی بهم قلب منی
begi beham ghalb mani
Das heißt, ich muss nach diesem
یعنی دیگه من بعد از این
yani dige man bad az in
Für diese Ungewissheit sterben
باید بمیرم از این بیخبری
bayad bemiram az in bikhabari
Was wäre, wenn ich nach dir nicht mehr lieben kann?
اگه بعد تو عاشق نشم چی
age bad to ashegh nasham chi
Was wäre, wenn ich nicht mehr der Alte werde?
آدم سابق نشم چی
adam saabiq nasham chi
Wenn du nie wieder zurückkommst
اگه دیگه هیچ وقت برنگشتی
age dige hich vaght bar nagashti
Habe ich deine Lächeln nicht vergessen?
خندههات یادم نرفت چی
khandehat yad am nar Raft chi
Geht es mir schlechter als jetzt?
شد حالم من بدتر از این چی
shod halam man badtar az in chi
Das heißt, du bist überhaupt nicht in meinen Gedanken
یعنی به فکرم اصلا نیستی
yani be fekram aslan nisti
Was wäre, wenn ich nach dir nicht mehr lieben kann?
اگه بعد تو عاشق نشم چی
age bad to ashegh nasham chi
Was wäre, wenn ich nicht mehr der Alte werde?
آدم سابق نشم چی
adam saabiq nasham chi
Wenn du nie wieder zurückkommst
اگه دیگه هیچ وقت برنگشتی
age dige hich vaght bar nagashti
Habe ich deine Lächeln nicht vergessen?
خندههات یادم نرفت چی
khandehat yad am nar Raft chi
Geht es mir schlechter als jetzt?
شد حالم من بدتر از این چی
shod halam man badtar az in chi
Das heißt, du bist überhaupt nicht in meinen Gedanken
یعنی به فکرم اصلا نیستی
yani be fekram aslan nisti



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Masih y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: