Traducción generada automáticamente

Brinneso
Massimo Ranieri
Brindis
Brinneso
Brínnese a la saludBrínneso alla salute
de mi Amirosa se ha casado!dell'amirosa mia ca s'è sposata!
'Y ccummarelle meje, ca nce só' ghiute'E ccummarelle meje, ca nce só' ghiute
Yo digo que parecía un popódíceno che pareva una popata...
Y luego los haremos un brínneseEd indi poi noi li facciamo un brínneso
a la mujer amada defundaalla per noi difunda donna amata:
Vino de vinoVino vinello,
si para la mujer el másculo es un trastullose per la donna il másculo è un trastullo
Yo era el Allirchino y el Purginelloio ho stato l'Allirchino e il Purginello...
Me estoy riendo y temblandoMo rido e abballo,
y mme ne frocolejo de mi hermosoe mme ne frocolejo della mia bella,
¡Yo no hice esto tonto!ché a queste scemitá nci ho fatto il callo!
Con el calicioCol calicio levato,
cuenta mme todos «e llacreme chiagnutemme conto tutt''e llacreme chiagnute
para ti, duerme y objeto amado indignoper te, dorge ed indegno oggetto amato,
ca t'hê tomado juventù y la saludca t'hê pigliato giuventù e salute...
Vevite amice: chisto è vino 'e ProcetaVevite amice: chisto è vino 'e Proceta...
N'atu vidrio... y nce ne simmo yute!n'atu bicchiere...e nce ne simmo jute!...
Vino sinceroVino sincero,
Le dije a mi corazón, a mi pobre corazónho detto al cuoro, al povero mio cuoro:
Chiagne pe' cunto tujo, ca i mo stó' allèroChiagne pe' cunto tujo, ca i' mo stó' allèro...
porque, en ese momentoperché, a chest'ora,
mientras haces el Otelo y te desesperasmentre tu faje ll'Otello e ti disperi,
Tal vez la joven... ya es... ¡Señora!forse la signorina...è giá...signora!
Mo ca stó' stó' flecosMo ca stó' frasturnato,
Monja mme lazo onlo 'mmiez'â lejosnun mme lassate sulo 'mmiez'â via...
Me he divertido... He pasado mi tiempoV'aggio fatto spassá...mi ho dispendiato...
Lo siento «casa «y mi madremo purtateme â casa 'e mamma mia.
Y a mi vieja, vuje ll'avit"para decirE alla mia vecchia, vuje ll'avit''a dicere:
¡Esta crapa es tu hijo!» ¡Y déjalo ser!"Questa crapa è tuo figlio!" E accussí sia!...
Vino puroVinello puro,
mientras los recién casados se mantienen de corazón a corazónmentre gli sposi stanno cuoro a cuoro,
lo que una broma appresentarse dint"o oscuro!che scherzo appresentarse dint''o scuro!...
A la «damaAlla "signora"
Yo diría, «Él no tenía miedoio lle direbbe: "Nun avé paura:
¡Soy un hombre muerto que todavía camina!Io sono un morto che cammina ancora!"



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Massimo Ranieri y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: