Traducción generada automáticamente

Moto Taxi
Mastruz Com Leite
Moto Taxi
Moto Taxi
J'ai une moto-taxi pour faire des courses sympasTenho uma moto-táxi pra fazer corrida boa
Transporter hommes, femmes, filles, jeunes et mamiesTransportar homem, mulher, menina, moça e coroa
Mon chéri, t'inquiète pas, je ne prends pas n'importe quiMeu bem, não tenha cuidado, que eu não levo gente à toa
(Mon chéri, t'inquiète pas, je ne prends pas n'importe qui)(Meu bem, não tenha cuidado, que eu não levo gente à toa)
C'était qui cette personne qui se baladaitQuem era aquela pessoa que andava a passear
Derrière ta moto, à gauche, à droiteNa garupa da tua moto, andando pra lá e pra cá
Sortie à la tombée de la nuit, et maintenant elle arriveSaiu à boca da noite e agora que vem chegar
(Sortie à la tombée de la nuit, et maintenant elle arrive)(Saiu à boca da noite e agora que vem chegar)
Mon chéri, laisse-moi t'expliquerMeu bem, deixa eu explicar
Ne pense pas autrementNão pense de outra maneira
C'était rien de plus, juste une passagèreNão era nada de mais, era uma passageira
Qui a loué ma moto pour rouler toute la nuitQue fretou a minha moto pra andar a noite inteira
(Qui a loué ma moto pour rouler toute la nuit)(Que fretou a minha moto pra andar a noite inteira)
Elle a bossé toute la nuit, est arrivée toute fraîcheTrabalhou a noite inteira, chegou com a cara lisa
Raconte l'histoire correctement, pas besoin de mensongesConte a história direito que mentira não precisa
Dis-moi qui a mis du rouge à lèvres sur ta chemiseDiga quem foi que botou batom na sua camisa
(Dis-moi qui a mis du rouge à lèvres sur ta chemise)(Diga quem foi que botou batom na sua camisa)
Pas besoin de douter, regarde ce qui s'est passéDesconfiar não precisa, veja o que aconteceu
C'était ma passagère, et je ne suis pas le coupableFoi a minha passageira, e o culpado não fui eu
C'est elle qui a posé ses lèvres sur moi quand la moto a sautéQue encostou a boca em mim de um pulo que a moto deu
(C'est elle qui a posé ses lèvres sur moi quand la moto a sauté)(Que encostou a boca em mim de um pulo que a moto deu)
Quel blagueur tu fais, essayant de me bernerQue breque besta esse teu, querendo me passar trote
Qu'est-ce qui se passe avec cette moto, qui fait que des cabriolesQue diabo tem essa moto, que só anda de pinote
Avec une femme derrière, en train de t'embrasser dans le couCom uma mulher na garupa beijando no teu cangote
(Avec une femme derrière, en train de t'embrasser dans le cou)(Com uma mulher na garupa beijando no teu cangote)
Je ne veux pas te flouer, car pour être un bon motardNão quero te dar calote, pois pra ser bom motoqueiro
Il faut supporter les tracas et les caprices des passagersTem que aguentar maçada e chatice de passageiro
Il faut être patient pour pouvoir gagner de l'argentPrecisa ser paciente pra poder ganhar dinheiro
(Il faut être patient pour pouvoir gagner de l'argent)(Precisa ser paciente pra poder ganhar dinheiro)
Alors je veux de l'argent pour acheter de la viande et du rizEntão eu quero dinheiro pra comprar carne e arroz
Des haricots, du mocotó de porc pour faire un baião de doisFeijão, mocotó de porco pra fazer baião de dois
Et le rouge à lèvres sur tes vêtements, laisse-moi le retirer aprèsE o batom da tua roupa deixe que eu tiro depois
(Et le rouge à lèvres sur tes vêtements, laisse-moi le retirer après)(E o batom da tua roupa deixe que eu tiro depois)
Laisse ça pour plus tard, je suis à sec et fauchéDeixe isto pra depois que estou liso e quebrado
J'ai bossé toute la nuit, je n'ai pas reçu un souTrabalhei a noite não recebi um cruzado
La fille était à sec et le tarif est resté impayéA garota estava lisa e o frete ficou fiado
(La fille était à sec et le tarif est resté impayé)(A garota estava lisa e o frete ficou fiado)
T'es vraiment marrant, taxiste-motardVocê é muito engraçado, taxista-motoqueiro
Tu traînes dans les rues la nuit, rentres chez toi sans un centimePassa as noites pela rua, chega em casa sem dinheiro
Donne-moi la clé de la moto, arrête de faire le malinMe dê a chave da moto, deixe de ser trambiqueiro
(Donne-moi la clé de la moto, arrête de faire le malin)(Me dê a chave da moto, deixe de ser trambiqueiro)
Celui qui est motard-taxi doit savoir bosserQuem é táxi-motoqueiro tem que saber trabalhar
Prendre des femmes derrière, mais ne pas se louperLeva mulher na garupa, mas não pode vacilar
Si tu rentres chez toi à sec, tu vas avoir beaucoup à expliquerSe chegar em casa liso vai ter muito que explicar
Si tu rentres chez toi à secSe chegar em casa liso
Tu vas avoir beaucoup à expliquerVai ter muito que explicar



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mastruz Com Leite y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: