Traducción generada automáticamente

Cancela As Mensagens (part. Ítalo Melo)
Matheusinho
Annule les Messages (feat. Ítalo Melo)
Cancela As Mensagens (part. Ítalo Melo)
Matheusinho à la voixMatheusinho na voz
C'est que je n'annule jamais les messagesÉ que eu nunca cancelo as mensagens
Si tu les vois juste et que tu veux pas répondreSe você só vê e não quer responder
Pas de souci, je ressens encore de la nostalgieTudo bem, ainda sinto saudade
Tu doutes pourquoi ? Si je te veuxDuvida por quê? Se eu quero você
Et je suis celui qui veut vraiment (Matheusinho, espèce de clown)E sou o cara que quer de verdade (Matheusinho seu bobo)
Roule ce joint et regarde-moi avec maliceBola esse beck e olha pra mim com maldade
Tu sais que t'as tout ça et bien plus encoreVocê sabe que tem tudo isso e muito mais
Demande-moi à quelle heure j'arriveMe pergunta que horas eu chego
En me pointant du doigtNa minha cara apontando o dedo
Tu sais que c'est juste de la peurVocê sabe que isso é só medo
Je suis avec toi et c'est pas un secretTô contigo e não é segredo
Tu arrives à me tirer mon pendentifVocê chega a arrancar meu pingente
Calme-toi, chérie, y'a pas de concurrentCalma vida, não tem concorrente
Et maintenant tu as cassé ma chaîneE agora quebrou minha corrente
Mon cœur n'a pas suffiNão bastou o meu coração
Tourne-toi et dis, regarde-moi dans les yeux, t'as la solutionVira e fala, olha na minha cara que tu tem a solução
Je ne viens pas chercher la bagarre ni une autre discussionEu não tô vindo atrás de briga nem de outra discussão
Tu penses que je mens et je te montre que nonVocê acha que eu tô mentindo e eu mostrando que não
Si un jour j'ai fait une connerie, je t'ai déjà demandé pardonSe um dia eu dei um vacilo eu já te pedi perdão
Tourne-toi et dis, regarde-moi dans les yeux, t'as la solutionVira e fala, olha na minha cara que tu tem a solução
Je ne viens pas chercher la bagarre ni une autre discussionEu não tô vindo atrás de briga nem de outra discussão
Tu penses que je mens et je te montre que nonVocê acha que eu tô mentindo e eu mostrando que não
Si un jour j'ai fait une connerie, je t'ai déjà demandé pardonSe um dia eu dei um vacilo eu já te pedi perdão
Mais tu parles trop, ma belleMas tu fala demais, bê
Tu te disputes trop, ma belleBriga demais, bê
Je sais que j'ai fauté, tu t'en fous, pour moi ça change rien, heinEu sei que errei, tu não ligou, pra mim tanto faz, né
Y'a d'autres filles qui veulent, pourquoi je courrais après toi ?Tem outras bebê afim, pra que vou ficar correndo atrás de ti?
Mieux vaut que je parte, salutMelhor eu ir, tchau
Ma fille, je ne vais pas porter ce poids sur ma conscienceMinha filha, não vou carregar esse peso aqui na minha consciência
Pendant que tu te disputes, insultes, d'autres veulent ma présenceEnquanto você fica brigando, xingando, outras querem ter minha presença
Mon erreur n'a pas d'excuse, mais t'as pas encore remarquéMeu erro não tem justificativa, mas cê não reparou ainda
Que me laisser sur le carreau, c'était tout ce que tes copines voulaientQue você me deixando na pista era tudo que suas amiga queria
Mais ce serait de l'hypocrisie si je n'admettais pas qu'en dépit de toutSó que vai ser hipocrisia se eu não admitir que apesar de tudo
Je voudrais encore te voir avec ma chemise, juste en culotteAinda queria ver você com a minha camisa, só de calcinha
Et est-ce qu'aujourd'hui, tu es partante pour une rechute ?E será que hoje, cê topa uma recaída?
Tourne-toi et dis, regarde-moi dans les yeux, t'as la solutionVira e fala, olha na minha cara que tu tem a solução
Je ne viens pas chercher la bagarre ni une autre discussionEu não tô vindo atrás de briga nem de outra discussão
Tu dis que je mens et je te montre que nonVocê fala que eu tô mentindo e eu mostrando que não
Si un jour j'ai fait une connerie, je t'ai déjà demandé pardonSe um dia eu dei um vacilo eu já te pedi perdão
Tourne-toi et dis, dans ma face, t'as la solutionVira e fala, na minha cara que tem a solução
Je ne veux pas d'autre discussionNão quero outra discussão
Tu penses que je mens et je te montre que nonVocê acha que eu tô mentindo e eu mostrando que não
Si un jour j'ai fait une connerie, je t'ai déjà demandé pardonSe um dia eu dei o vacilo eu já te pedi perdão



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Matheusinho y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: