Traducción automática
Para Ti Abuelita
Matias Hernandez
Pour Toi Mamie
Para Ti Abuelita
Je veux chanter pour une femme merveilleuseQuiero cantarle a una mujer maravillosa
Plus belle qu'une rose, elle est mon adorationQué es más linda que una rosa, ella es mi adoración
C'est ma grand-mère, celle qui m'a donné ma mèreElla es mi abuela, la que me ha dado a mi madre
Celle qui, avec des mots tendres, a rempli mon cœurLa que con palabras tiernas me ha llenado el corazón
À toi mamie, aujourd'hui je veux chanter mes versA ti abuelita, hoy quiero cantar mis versos
Qui sont pleins de baisers, remplis de ton même amourQue están repletos de besos, llenos de tu mismo amor
Et peut-être qu'il manque des mots pour te chanter, c'est pour çaY tal vez falten palabras para cantarte por eso
Avec toute mon âme, je t'ai écrit cette chansonCon toda el alma, yo te escribí esta canción
Pour tes petites mains, toutes pleines de ridesPor tus manitas, todas llenas de arruguitas
Et ton cheveu blanc, symbole d'admirationY tu caballero blanca, símbolo de admiración
Tes enseignements et tous tes conseilsTus enseñanzas y toditos tus consejos
Ont formé, un à un, une famille d'honneurHan formado uno tras otro, una familia de honor
C'est pourquoi mamie, aujourd'hui je te chante avec tendressePor eso abuela, hoy te canto con cariño
C'est ma belle chanson juste pour toiEsta mi canción bonita solamente para ti
Pour te remercier d'être dans nos viesPa' agradecerte por estar en nuestras vidas
D'être notre soutien et notre guidePor ser nuestro apoyo y guía
Et parce que tu es mamie, tu es tout pour moiY por qué eres abuelita todo el mundo para mí
(Et pour tous ces êtres merveilleux, Chamin Márquez pour toi)(Y para todos esos seres maravillosos Chamin Márquez para ti)
Pour tes plats que tu prépares avec amourPor tus antojos que preparas con cariño
Et dans mon cœur d'enfant, je les garde avec tendresseY en mi corazón de niño los llevo con mucho amor
Pour le sourire que tu dessines sur ton visagePor la sonrisa que dibujas en tu rostro
En sachant que ta famille, tu l'as formée avec déterminationAl saber que a tu familia, tú has formado con tesón
C'est pourquoi, mamie, chaque fois que je regarde le cielPor eso, abuela, cada vez que miro al cielo
Je demande à Dieu de te garder et de te protégerQue te cuide y te proteja, siempre le pido a mi Dios
Parce que tu es un trésor très précieuxPorque tú eres un tesoro muy valioso
Et en te chantant, mamie, je te le dis avec ma voixY cantándote, abuelita, te lo digo con mi voz
Parce que la nuit, allongée dans ton litPorque en las noches recostada en tu camita
Et dans toutes tes prières, tu remercies DieuY en todas tus oraciones, le das gracias a Dios
Pour ta famille, pour tes enfants et tes petits-enfantsPor tu familia, por tus hijos y tus nietos
Parce qu'en quelque sorte, tu nous as donné ton cœurPorque de alguna manera nos has dado el corazón
C'est pourquoi mamie, aujourd'hui je te chante avec tendressePor eso abuela, hoy te canto con cariño
C'est ma belle chanson juste pour toiEsta es mi canción bonita solamente para ti
Pour te remercier d'être dans nos viesPara agradecerte por estar en nuestras vidas
D'être notre soutien et notre guidePor ser nuestro apoyo y guía
Et parce que tu es mamie, tu es tout pour moiY por qué eres abuelita todo el mundo para mí



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Matias Hernandez y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: