Traducción generada automáticamente

Miracle
Matilda (The Musical)
Miracle
Miracle
Ma maman dit que je suis un miracleMy mummy says I'm a miracle
Mon papa dit que je suis son petit gars spécialMy daddy says I'm his special little guy
Je suis une princesseI am a princess
Et je suis un princeAnd I am a prince
Maman dit que je suis un ange envoyé du cielMum says I'm an angel sent down from the sky
Mon papa dit que je suis son petit soldat spécialMy daddy says I'm his special little soldier
Personne n'est aussi beau, fort que moiNo one is as handsome, strong as me
C'est vrai qu'il cède à ma tendance à prendre du poidsIt's true he indulges my tendency to bulge
Mais je suis son petit soldat !But I'm his little soldier!
Hop, 2-4-3 !Hop, 2-4-3!
Ma maman dit que je suis un miracleMy mummy says I'm a miracle
Un regard sur mon visage, et c'est évidentOne look at my face, and it's plain to see
Depuis le jour où le doc a coupé le cordon ombilicalEver since the day doc chopped the umbilical cord
Il est clair qu'il n'y a pas d'égal pour un miracle comme moi !It's been clear there's no peer for a miracle like me!
Mon papa dit que je suis son petit soldat spécialMy daddy says I'm his special little soldier
Personne n'est aussi audacieux ou dur que moiNo one is as bold or tough as me
Mon papa t'a-t-il ditHas my daddy told you
Qu'un jour quand je serai plus grandOne day when I'm older
Je pourrai être un soldatI can be a soldier
Et te tirer dans le visage ?And shoot you in the face?
On peut à peine bouger pour la beauté et le génie de nos joursOne can hardly move for beauty and brilliance these days
On dirait qu'il y a des millions de ces un sur un million ces jours-ciIt seems that there are millions of these one-in-a-millions these days
La spécialité semble être de rigueurSpecial-ness seems de rigueur
Au-dessus de la moyenne est la norme, va comprendreAbove average is average, go figure
Est-ce un miracle moderne de calculIs it is some modern miracle of calculus
Que tant de miracles fréquents ne rendent pas chacun non-miraculeux ?That such frequent miracles don't render each one un-miraculous?
Ma maman dit que je suis un miracleMy mummy says I'm a miracle
Un regard sur mon visage, et c'est évidentOne look at my face, and it's plain to see
Depuis le jour où le doc a coupé le cordon ombilicalEver since the day doc chopped the umbilical cord
Il est clair qu'il n'y a pas d'égal pour un miracle comme moi !It's been clear there's no peer for a miracle like me!
Ma maman dit que je suis une précieuse petite merveilleMy mummy says I'm a precious barrelina
Elle n'a jamais vu une plus jolie merveilleShe has never seen a prettier barrelina
Elle dit que si je suis motivé, je dois réduire la crèmeShe says if I'm keen, I have to cut down on the cream
Mais je suis une merveille, alors donne-moi plus de gâteau !But I'm a barrelina, so give me more cake!
Prends une autre photo de notre ange dans ce costume que j'ai faitTake another picture of our angel in that costume that I made
Le rôle d'arbre n'a jamais été joué avec un tel balancement convaincantThe role of tree has never been portrayed with such convincing sway
C'est ça, chérie, regarde maman !That's right, honey, look at mummy!
Ne mets pas de miel sur ton frèreDon't put honey on your brother
Souris pour maman ; souris pour mère !Smile for mummy; smile for mother!
Je pense qu'elle a cligné des yeuxI think she blinked
Eh bien, prends-en une autre !Well, take another!
As-tu vu son bulletin scolaire ?Have you seen his school report?
Il a eu un C dans son rapport !He got a C on his report!
Quoi ?What?
On va devoir changer d'écoleWe'll have to change his school
Cette prof est clairement à la ramasseThat teacher's clearly falling short
Elle est juste délicieuseShe's just delightful
Si précaire et perspicaceSo precarious and insightful
Est-elle un peu plus brillante que la norme ?Might she be a little brighter than the norm?
Je sais que se vanter c'est un comportement effroyable !I know to boast it's frightful form!
(Prends-en une autre !)(Take another!)
Ma maman dit que je suis un miracleMy mummy says I'm a miracle
(Elle est ravissante dans cette lumière)(She looks lovely in this light)
Un regard sur mon visage, et c'est évidentOne look at my face, and it's plain to see
(Chérie, chérie)(Honey, honey)
Depuis le jour où le doc a coupé le cordon ombilicalEver since the day doc chopped the umbilical cord
(Ne mets pas de miel sur ton frère)(Don't put honey on your brother)
Il est clair qu'il n'y a pas d'égal pour un miracle comme moi !It's been clear there's no peer for a miracle like me!
Ma maman dit que je suis un miracleMy mummy says I'm a miracle
Que je suis aussi petit et brillant qu'une boule à facettesThat I'm as tiny and as shiny as a mirror ball
Tu peux être cynique, mais c'est une vérité empiriqueYou can be all cynical, but it's a truth empirical
Il n'y a jamais eu de miracle, un miracle, un miracle comme moi !There's never been a miracle, a miracle, a miracle as me!
Chaque vie que j'amène dans ce monde restaure ma foi en l'humanitéEvery life I bring into this world restores my faith in humankind
Chaque nouvelle vie, une toile encore non peinteEach new-born life, a canvas yet unpainted
Cette peau encore intacteThis still unbroken skin
Cet esprit non corrompuThis uncorrupted mind
Chaque vie est incroyablement improbableEvery life is unbelievably unlikely
Les chances d'existence, presque infiniment petitesThe chances of existence, almost infinitely small
La chose la plus commune dans la vie, c'est la vieThe most common thing in life is life
Et pourtant chaque vie portant une nouvelle vie est un miracle !And yet every single life bearing new life is a miracle!
Miracle !Miracle!
Oh, mon bas-ventre ne se sent pas tout à fait normalOh, my undercarriage doesn't feel quite normal
Ma peau a l'air juste dégoûtante dans cette lumière fluorescenteMy skin looks just revolting in this foul fluorescent light
Et cette robe n'est rien comme la robe semi-formelle, semi-espagnoleAnd this gown is nothing like the semi-formal, semi-Spanish gown
Que je devrais porter pour les demi-finales ce soirI should be wearing in the semi-finals tonight
Je devrais danser la tarentelleI should be dancing the tarantella
Cui buon fare italianoCui buon fare italiano
Pas habillée en coton d'hôpitalNot dressed in hospital cotton
Avec un bas-ventre qui piqueWith a smarting front bottom
Et ce horribleAnd this horrible
(Miracle !)(Miracle!)
PetitSmelly little
(Miracle !)(Miracle!)
Boule de graisse faible !Weakly little bowl of fat!
(Qu'est-ce que c'était que ça ?)(What the hell was that?)
Quelqu'un peut-il donner ce truc à boire ?Would someone give this thing a bottle?
Ou l'échanger contre un modèle plus récent !Or swap it for a later model!
Pourquoi les mauvaises choses arrivent-elles toujours aux bonnes personnes ?Why do bad things always happen to good people?
Des citoyens bien, comme toi et moi ?Fine, upstanding citizens like you and me?
Pourquoi, quand nous n'avons rien fait de malWhy, when we've done nothing wrong
Ce désastre doit-il arriver ?Should this disaster come along?
Ce horrible, bizarreThis horrible, weird-looking
Petit poilu aux pieds puantsHairy little stinky feet
Sans aucun signe d'un petit zizi !With no sign of a winky-dink at all!
Miracle ! Miracle !Miracle! Miracle!
C'est un miracle !She's a miracle!
Un miracle !A miracle!
Chaque vie est un miracle !Every life's a miracle!
Le plus beau miracle que j'aie jamais vu !The most beautiful miracle I have ever seen!
Je ne trouve pas ses petits trucs !I can't find his frank & beans!
Chaque vie est incroyablement improbableEvery life is unbelievably unlikely
Les chances d'existence, presque infiniment petitesThe chances of existence, almost infinitely small
La chose la plus commune dans la vie, c'est la vieThe most common thing in life is life
Et pourtant chaque vie portant une nouvelle vie est un miracle !And yet every single life bearing new life is a miracle!
Miracle !Miracle!
Ma maman dit que je suis un miracleMy mummy says I'm a miracle
Que je suis aussi petit et brillant qu'une boule à facettesThat I'm as tiny and as shiny as a mirror ball
Tu peux être cynique, mais c'est une vérité empiriqueYou can be all cynical, but it's a truth empirical
Il n'y a jamais eu de miracle, un miracle, un miracle comme moi !There's never been a miracle, a miracle, a miracle as me!
Ma maman dit que je suis un petit ver pourriMy mummy says I'm a lousy little worm
Mon papa dit que je suis ennuyeuxMy daddy says I'm a bore
Ma maman dit que je suis un petit germe prétentieuxMy mummy says I'm a jumped-up little germ
Que des enfants comme moi devraient être contre la loiThat kids like me should be against the law
Mon papa dit que je devrais apprendre à fermer ma grande boucheMy daddy says I should learn to shut my pie hole
Personne n'aime une fille qui parle trop comme moiNo one likes a smart-mouthed girl like me
Maman dit que je suis un bon cas pour le contrôle de la populationMum says I'm a good case for population control
Papa dit que je devrais regarder plus la télé.Dad says I should watch more TV



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Matilda (The Musical) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: