Traducción generada automáticamente

Imposible Amor (part. Guaynaa)
Matisse (MX)
Unmögliche Liebe (feat. Guaynaa)
Imposible Amor (part. Guaynaa)
Hey, heyHey, hey
Der Guaynaa-BichiEl Guaynaa-bichi
Wir sind romantisch‘Tamo romántico
MatisseMatisse
Sie ist genau so, wie du sie siehstElla es así como la ves
Hat einen Hauch von Süße und von Bosheit zugleichTiene un toque de dulzura y de maldad a la vez
Sie entwaffnet dich nur mit ihrem BlickTe desarma solamente con mirarla
Sie kommt wie ein SturmElla va como una tempestad
Sicher, dass sie mehr hat als die anderenSegura de que tiene algo más que las demás
Als ich sie sah, ja, wollte ich sie nur für michCuando la vi, sí, la quise solo para mí
Und obwohl niemand genau weißY aunque nadie sabe bien
Was man tun mussLo que hay que hacer
Um sie zu erobern, jaPara enamorarla, yeh
Heute werde ich diese Frau entschlüsselnHoy yo voy a descifrar esa mujer
Nein, ich glaube nicht (glaube nicht, nein)No, no lo creo (no lo creo, no)
Verschwende keine ZeitNo pierdas tiempo
Schick keine Blumen oder soNo mandes flores ni nada
Auch wenn du willst, ich will nicht, neinAunque tú quieras, yo no quiero, no
Nein, ich glaube nicht (nein, ich glaube nicht, glaube nicht)No, no lo creo (no, no lo creo, no lo creo)
Verschwende keine Zeit, nein (verschwende nicht, nein)No pierdas tiempo, no (no pierdas, no)
Schick keine Blumen oder soNo mandes flores ni nada
Auch wenn du willst, ich will nicht, neinAunque tú quieras, yo no quiero, no
Unmögliche Liebe, ist wie von einem Bildhauer handgefertigtImposible amor, es tallada dura a mano’ de escultor
Strahlend und so fern wie die SonneResplandeciente y tan distante como el Sol
Konstellation von Muttermalen, dieser Rücken und die UmgebungConstelación de lunares, esa espalda y ese alrededor
Ich wünschte, ich könnte es besser schätzenQuisiera poder apreciarlo mejor
Von Unvollkommenheit zu Perfektion, ist die harte DefinitionDe imperfección a perfección, es la cruda definición
Von der eindringlichen Muse, die in dieser Komposition inspiriertDe la musa intrusa que inspira en esta composición
Aber so ehrlich ich auch bin und mit dem Herzen sprechePero por más que sea honesto y te hable con el corazón
So sehr ich Briefe schreibe, widme ich dir dieses LiedPor más que redacte cartas, te dedico esta canción
Hier weiß niemand genauAquí nadie sabe bien
Was man tun mussLo que hay que hacer
Um sie zu erobernPara enamorarla
Heute werde ich diese Frau entschlüsselnHoy yo voy a descifrar esa mujer
Nein, ich glaube nichtNo, no lo creo
Verschwende keine Zeit (nein, nein, nein)No pierdas tiempo (no, no, no)
Schick keine Blumen oder so (schick keine Blumen)No mandes flores ni nada (no mandes flores)
Auch wenn du willst, ich will nicht, nein (will nicht, nein)Aunque tú quieras, yo no quiero, no (no quiero, no)
Nein, ich glaube nicht (wie)No, no lo creo (cómo)
Verschwende keine Zeit, neinNo pierdas tiempo, no
Schick keine Blumen oder soNo mandes flores ni nada
Auch wenn du willst, ich will nicht, nein (ey, ey, ruhig, Kumpel)Aunque tú quieras, yo no quiero, no (ey, ey, tranquilo, wey)
Hey, sag mir warum (der Guaynaa-Bichi)Ay, dime por qué (el Guaynaa-bichi)
Willst du nicht, Baby (hör zu)No quieres, bebé (oye)
(Mit dem, was mein Bruder mir geschenkt hat, die Musik)(Con esto’ hermanito’ que me regaló la música)
(Lang lebe Mexiko)(Viva México)
Und in deinem Kopf kreuzt es sich, wird zur MuseY en tu mente se cruza, se vuelve musa
Und verheddert sich wie eine MedusaY se enreda como medusa
Ich habe ein paar Gedichte von Neruda gelerntMe aprendí un par de poemas de Neruda
Um sie zu überzeugen, falls sie Zweifel hatPa’ convencerla por si ella tiene duda
Hey, Baby, ich glaube nicht (was?)Oye, bebe, no lo creo (¿qué?)
Verschwende keine Zeit, nein (bum, bum)No pierdas tiempo, no (bum, bum)
Schick mir keine Blumen oder soNo me mandes flores ni nada
Auch wenn du willst, ich will nicht, neinAunque tú quieras, yo no quiero, no
Nein, ich glaube nicht (glaube nicht, nein)No, no lo creo (no lo creo, no)
Verschwende keine Zeit, nein (ey, ey)No pierdas tiempo, no (ey, ey)
Schick keine Blumen oder so (schick keine Blumen, nein)No mandes flores ni nada (no mandes flores, no)
Auch wenn du willst, ich will nicht, nein (wie, wie)Aunque tú quieras, yo no quiero, no (cómo, cómo)
Wie giftige Efeu, ist sie sexy und mächtigComo hiedra venenosa, es sexy y poderosa
Es ist ihr egal, weder Auto noch Rosen, nein (es ist ihr egal)No le importa’ ni carro’ ni rosa’, no (no le importa nada)
Aber wenn es ihr kommt, kannst du dir nicht vorstellen, was sie tutPero si le nace, no imaginas lo que hace
Eh, ehEh, eh
Nein, ich glaube nicht (glaube nicht, mein Schatz)No, no lo creo (no lo creo, mi amor)
Verschwende keine Zeit, nein (verschwendet besser nicht deine Zeit)No pierdas tiempo, no (mejor no pierdas tu tiempo)
Schick keine Blumen oder so (schick keine Blumen, nein)No mandes flores ni nada (no mandes flores, no)
Auch wenn du willst, ich will nicht, nein, ohAunque tú quieras, yo no quiero, no, oh



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Matisse (MX) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: