Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 144.333

Imposible Amor (part. Guaynaa)

Matisse (MX)

LetraSignificado

Amour Impossible (feat. Guaynaa)

Imposible Amor (part. Guaynaa)

Hey, heyHey, hey
El Guaynaa-bichiEl Guaynaa-bichi
On est romantique‘Tamo romántico
MatisseMatisse

Elle est comme tu la voisElla es así como la ves
Elle a un mélange de douceur et de malice à la foisTiene un toque de dulzura y de maldad a la vez
Elle te désarme juste en te regardantTe desarma solamente con mirarla

Elle arrive comme une tempêteElla va como una tempestad
Sûre d'avoir quelque chose de plus que les autresSegura de que tiene algo más que las demás
Quand je l'ai vue, ouais, je l'ai voulue rien que pour moiCuando la vi, sí, la quise solo para mí

Et même si personne ne sait vraimentY aunque nadie sabe bien
Ce qu'il faut faireLo que hay que hacer
Pour la séduire, ouaisPara enamorarla, yeh
Aujourd'hui je vais percer le mystère de cette femmeHoy yo voy a descifrar esa mujer

Non, je n'y crois pas (je n'y crois pas, non)No, no lo creo (no lo creo, no)
Ne perds pas de tempsNo pierdas tiempo
N'envoie pas de fleurs ni rienNo mandes flores ni nada
Même si tu veux, moi je ne veux pas, nonAunque tú quieras, yo no quiero, no

Non, je n'y crois pas (non, je n'y crois pas, non)No, no lo creo (no, no lo creo, no lo creo)
Ne perds pas de temps, non (ne perds pas, non)No pierdas tiempo, no (no pierdas, no)
N'envoie pas de fleurs ni rienNo mandes flores ni nada
Même si tu veux, moi je ne veux pas, nonAunque tú quieras, yo no quiero, no

Amour impossible, c'est taillé à la main par un sculpteurImposible amor, es tallada dura a mano’ de escultor
Éblouissant et si lointain comme le SoleilResplandeciente y tan distante como el Sol
Constellation de grains de beauté, ce dos et tout autourConstelación de lunares, esa espalda y ese alrededor
J'aimerais pouvoir l'apprécier mieuxQuisiera poder apreciarlo mejor

De l'imperfection à la perfection, c'est la dure définitionDe imperfección a perfección, es la cruda definición
De la muse intruse qui inspire cette compositionDe la musa intrusa que inspira en esta composición
Mais peu importe à quel point je suis honnête et que je parle avec le cœurPero por más que sea honesto y te hable con el corazón
Peu importe combien je rédige des lettres, je te dédie cette chansonPor más que redacte cartas, te dedico esta canción

Ici, personne ne sait vraimentAquí nadie sabe bien
Ce qu'il faut faireLo que hay que hacer
Pour la séduirePara enamorarla
Aujourd'hui je vais percer le mystère de cette femmeHoy yo voy a descifrar esa mujer

Non, je n'y crois pasNo, no lo creo
Ne perds pas de temps (non, non, non)No pierdas tiempo (no, no, no)
N'envoie pas de fleurs ni rien (n'envoie pas de fleurs)No mandes flores ni nada (no mandes flores)
Même si tu veux, moi je ne veux pas, non (je ne veux pas, non)Aunque tú quieras, yo no quiero, no (no quiero, no)

Non, je n'y crois pas (quoi)No, no lo creo (cómo)
Ne perds pas de temps, nonNo pierdas tiempo, no
N'envoie pas de fleurs ni rienNo mandes flores ni nada
Même si tu veux, moi je ne veux pas, non (hey, hey, tranquille, mec)Aunque tú quieras, yo no quiero, no (ey, ey, tranquilo, wey)

Dis-moi pourquoi (el Guaynaa-bichi)Ay, dime por qué (el Guaynaa-bichi)
Tu ne veux pas, bébé (hey)No quieres, bebé (oye)
(Avec ça, mon frère, qui m'a offert la musique)(Con esto’ hermanito’ que me regaló la música)
(Viva México)(Viva México)

Et dans ta tête ça croise, ça devient museY en tu mente se cruza, se vuelve musa
Et ça s'emmêle comme une méduseY se enreda como medusa
J'ai appris quelques poèmes de NerudaMe aprendí un par de poemas de Neruda
Pour la convaincre au cas où elle aurait des doutesPa’ convencerla por si ella tiene duda

Écoute, bébé, je n'y crois pas (quoi?)Oye, bebe, no lo creo (¿qué?)
Ne perds pas de temps, non (boum, boum)No pierdas tiempo, no (bum, bum)
N'envoie pas de fleurs ni rienNo me mandes flores ni nada
Même si tu veux, moi je ne veux pas, nonAunque tú quieras, yo no quiero, no

Non, je n'y crois pas (je n'y crois pas, non)No, no lo creo (no lo creo, no)
Ne perds pas de temps, non (hey, hey)No pierdas tiempo, no (ey, ey)
N'envoie pas de fleurs ni rien (n'envoie pas de fleurs, non)No mandes flores ni nada (no mandes flores, no)
Même si tu veux, moi je ne veux pas, non (quoi, quoi)Aunque tú quieras, yo no quiero, no (cómo, cómo)

Comme une liane vénéneuse, elle est sexy et puissanteComo hiedra venenosa, es sexy y poderosa
Elle se fout des voitures et des roses, non (elle s'en fout de tout)No le importa’ ni carro’ ni rosa’, no (no le importa nada)
Mais si ça lui vient, tu n'imagines pas ce qu'elle faitPero si le nace, no imaginas lo que hace
Eh, ehEh, eh

Non, je n'y crois pas (je n'y crois pas, mon amour)No, no lo creo (no lo creo, mi amor)
Ne perds pas de temps, non (mieux vaut ne pas perdre ton temps)No pierdas tiempo, no (mejor no pierdas tu tiempo)
N'envoie pas de fleurs ni rien (n'envoie pas de fleurs, non)No mandes flores ni nada (no mandes flores, no)
Même si tu veux, moi je ne veux pas, non, ohAunque tú quieras, yo no quiero, no, oh

Escrita por: Andrés Saavedra / Frank Santofimio / Guaynaa / Mario Caceres / Melissa Robles / Pablo Preciado / Rafael Regginalds Aponte / Román Torres. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Matisse (MX) y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección