Traducción generada automáticamente

La cerise
Matmatah
La cereza
La cerise
Y serpentamos en la superficie, nimiedades despreciables, candidatos forzados al perpetuo sacrificio. Abramos la caza a los incrédulos que nunca han probado el opio supuesto para hacernos hombres y madres para nuestros hijos. Entonces quemamos, quemamos, quemamos, acumulamos tantos seguidores, de pueblo en pueblo, de ciudad en ciudad, mientras los teócratas trafican. ¿Existe Dios? No lo sé. Que tenga el jardín más hermoso, si por la mayor de las casualidades, todo eso existe, no quiero saberlo. Entonces, no me hagas creer que nos espera la buena sorpresa. Tengo otras cosas que hacer, que ver, en esta vida de golosinas. No me hagas creer que nos espera la buena sorpresa. Y si acaso no todo es negro, será solo la cereza.Et l'on serpente à la surface, négligeables bagatelles, candidates forcées à l'hécatombe perpétuelle. Ouvrons la chasse aux mécréants qui n'ont jamais goûté l'opium censé faire de nous des hommes et des mères pour nos enfants. Alors on brûle, on brûle, on brûle, on accumule autant d'émules, de peuple en pleuple, de ville en ville, pendant que les théocrates dealent. Si Dieu existe? Je n'en sais rien. Qu'il ait le plus beau des jardins, si par le plus grand des hazards, tout ça existe, je ne veux pas le savoir. Alors, ne me fais pas croire que nous attend la bonne surpise. J'ai autre chose à faire, à voir, dans cette vie de friandises. Ne me laisse pas croire que nous attend la bonne surprise. Et si jamais tout n'est pas noir, ce ne sera que la cerise.
Y torturamos en la superficie, el cuerpo, el sexo, la mujer, la ciencia y otras formas de conocimiento demasiado peligrosas para nuestros sistemas. Rechazo cualquier abstinencia. En lugar de admitir la derrota, invoco aquí la inmanencia. ¿La trascendencia? En su momento. Ignorantes ahogados en la gnosis, tómenlo o no como una afrenta, pero no haré de sus neurosis un modelo para mi mundo. ¿Existe Dios? No lo sé. Nunca me pondré por encima de ninguno de sus santos. ¿Existe Dios? Cita en la horca. Entonces, no me hagas creer que nos espera la buena sorpresa. Tengo otras cosas que hacer, que ver, en esta vida de golosinas. ¿Cómo podría beber estas palabras empapadas de estupidez? ¿Por qué debería culparme en esta vida en tierra sometida? No esperemos más allá de hoy para llevarnos el premio. Y si al final no todo es negro, será solo la cereza.Et l'on torture à la surface, le corps, le sexe, le femme, la science et autres formes de connaissances trop dangeureuses pour nos systèmes. Je refuse toute abstinence. Plutôt que de m'avouer vaincu, j'invoque ici l'immanence. La transcendance? En temps voulu. Ignorants noyés sous la gnose, prenez-le ou non comme une fronde, mais je ne ferai pas de vos névroses un modèle pour mon monde. Si Dieu existe? Je n'en sais rien. Je ne péterai jamais plus haut que le cul d'aucun de vos saints. Si Dieu existe? Rencard à l'échafaud. Alors, ne me fais pas croire que nous attend la bonne surpise. J'ai autre chose à faire, à voir, dans cette vie de friandises. Comment pourrais-je boire ces paroles imbibées de bétise? Pourquoi devrais-je donc m'en vouloir dans cette vie en terre soumise? N'attendons pas plus tard qu'aujourd'hui pour raffler la mise. Et si enfin tout n'est pas noir, ce ne sera que la cerise.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Matmatah y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: