Transliteración y traducción generadas automáticamente
Hana no You ni
Matsu Takako
Comme une fleur
Hana no You ni
Le vent porte le son des carillons, quand je me retourne, c'est l'été
かぜがはこぶふうりんのねにふりかえればなつそら
Kaze ga hakobu fuurin no ne ni furikaereba natsu sora
Un garçon en chemise blanche se tient sur le chemin des tournesols
しろいSHATSUのしょうねんがいたひまわりのこみち
Shiroi SHATSU no shounen ga ita himawari no komichi
Où es-tu parti ? J'ai dit d'attendre un peu
きみはどこへきえたのちょっとまってといったきり
Kimi wa doko e kieta no chotto mattete to itta kiri
Je regardais où, seulement vers la lumière éblouissante
わたしどこをみてたのまぶしいほうばかり
Watashi doko wo miteta no mabushii hou bakari
Comme une fleur, comme le vent, tu es toujours dans mon cœur
はなのようにかぜのようにいつまでもむねにあるよ
Hana no you ni kaze no you ni itsumademo mune ni aru yo
Si je pouvais revenir, si je pouvais revenir à ce jour de mirage
もどれるならもどれるならかげろうのあの日
Modoreru nara modoreru nara kagerou no ano hi
Les feux d'artifice de l'été, soudain, tu m'as pris par l'épaule
なつをおくるせんこうはなびふいにかたをだかれて
Natsu wo okuru senkouhanabi fui ni kata wo dakarete
Un baiser trop doux, comme un adieu
せつなすぎるやさしいKISUさよならのかわり
Setsunasugiru yasashii KISU sayonara no kawari
Je serre mes lèvres et je marche la tête baissée
くちびるをかみしめてうつむいたままあるいた
Kuchibiru wo kamishimete utsumuita mama aruita
Je ne sais toujours pas pourquoi tu pleures
きみのなみだのわけをまだしるよしもなく
Kimi no namida no wake wo mada shiru yoshi mo naku
Comme une fleur, comme le vent, tu es toujours dans mon cœur
はなのようにかぜのようにそのままでむねにあるよ
Hana no you ni kaze no you ni sono mama de mune ni aru yo
Si je pouvais revenir, si je pouvais revenir à ce jour de mirage
もどれるならもどれるならかげろうのあの日
Modoreru nara modoreru nara kagerou no ano hi
Comment devrais-je te le dire, si tu étais ici maintenant ?
どんなふうにいうのだろういまきみがここにいたら
Donna fuu ni iu no darou ima kimi ga koko ni itara
Le voyage est encore lointain, cet été est si loin
いまだはるかたびのさんかあのなつはとおく
Imada haruka tabi no sanaka ano natsu wa tooku
Comme une fleur, comme le vent, tu es toujours dans mon cœur
はなのようにかぜのようにいつまでもむねにあるよ
Hana no you ni kaze no you ni itsumademo mune ni aru yo
Si je pouvais revenir, si je pouvais revenir à ce jour de cet été.
もどれるならもどれるならあのなつのあの日
Modoreru nara modoreru nara ano natsu no ano hi



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Matsu Takako y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: