Traducción generada automáticamente
Tramontana
Matteo Romano
Tramontane
Tramontana
Ça peut te sembler bizarrePuò sembrarti insolito
Je veux me sentir légerVoglio sentirmi leggero
Naviguer dans un ciel de nuagesNavigare in un cielo di nuvole
Puis en même temps, faire des faux pas à une fêtePoi allo stesso tempo sbagliare passi a una festa
Jusqu'à ce que l'aube se lèveFinchè spunterà l'alba
Parce que cet air d'été est beauPerché è bella quest’aria d’estate
Qui nous effleure les cheveux et qui sembleChe ci sfiora i capelli e che sembra
Venir de la merVenire dal mare
Mais je vais bien même si, eh, ehMa sto bene anche se, eh, eh
Tout à coup, la tramontane souffleD’improvviso soffia la tramontana
Je ne l'avais pas prévu et tu sais quoi, eh, ehNon l’avevo previsto e sai che c’è, eh, eh
Plus elle m'effleure, plus je me sens chez moi et je comprends pourquoiPiù mi sfiora, più mi sento a casa e capisco il perché
J'aime mieuxMi piace di più
Conduire au coucher du soleil mais sans butGuidare al tramonto ma senza una meta
Si tu es là aussiSe ci sei anche tu
Je vais bien même si je ne suis plus un schéma fixeSto bene anche se non seguo più uno schema fisso
Laisse le passé de côtéLascia stare il passato
Je ne regarderai plus en arrièreOrmai non guarderò indietro
Dans ma tête, une rose des vents qui me dit la bonne directionIn testa una rosa dei venti che mi dice la rotta giusta
Je cherche un nouveau goût, un horizon sereinCerco un sapore nuovo, un orizzonte sereno
Parce que cet air d'été est beauPerché è bella quest’aria d’estate
Qui nous effleure les cheveux et qui sembleChe ci sfiora i capelli e che sembra
Venir de la merVenire dal mare
Mais je vais bien même si, eh, ehMa sto bene anche se, eh, eh
Tout à coup, la tramontane souffleD’improvviso soffia la tramontana
Je ne l'avais pas prévu et tu sais quoi, eh, ehNon l’avevo previsto e sai che c’è, eh, eh
Plus elle m'effleure, plus je me sens chez moi et je comprends pourquoiPiù mi sfiora, più mi sento a casa e capisco il perché
J'aime mieuxMi piace di più
Conduire au coucher du soleil mais sans butGuidare al tramonto ma senza una meta
Si tu es là aussiSe ci sei anche tu
Je vais bien même si je ne suis plus un schéma fixeSto bene anche se non seguo più uno schema fisso
Je voudrais faire comme ces feuilles victimes du ventVorrei fare come queste foglie vittime del vento
Toujours en mouvementSempre in movimento
Et aller bien même siE star bene anche se
Tout à coup, la tramontane souffleD’improvviso soffia la tramontana
Je ne l'avais pas prévu et tu sais quoi, eh, ehNon l’avevo previsto e sai che c’è, eh, eh
Plus elle m'effleure, plus je me sens chez moi et je comprends pourquoiPiù mi sfiora, più mi sento a casa e capisco il perché
J'aime mieuxMi piace di più
Conduire au coucher du soleil mais sans butGuidare al tramonto ma senza una meta
Si tu es là aussiSe ci sei anche tu
Je vais bien même si je ne suis plus un schéma fixeSto bene anche se non seguo più uno schema fisso



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Matteo Romano y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: