Traducción generada automáticamente

Telefone Mudo/ Boate Azul/ Blusa Vermelha (pout-pourri)
Matteus Galvani
Telefone Mudo/ Boate Azul/ Blusa Vermelha (popurrí)
Telefone Mudo/ Boate Azul/ Blusa Vermelha (pout-pourri)
Quiero que borres mi nombre de tu agendaEu quero que risque o meu nome da sua agenda
Olvídate de mi teléfono, no me llames másEsqueça o meu telefone não me ligue mais
Porque ya estoy cansado de ser el remedioPorque já estou cansado de ser o remédio
Para curar tu aburrimiento, cuando tus amores no te satisfacenPra curar o seu tédio, quando seus amores não lhe satisfaz
Me cansé de ser tu payaso, hacer lo que siempre quisisteCansei de ser o seu palhaço, fazer o que sempre quis
Me cansé de curar tu tristeza, cuando no te sentías felizCansei de curar sua fossa, quando você não se sentia feliz
Por eso decidí cortar mi teléfonoPor isso é que decidi, o meu telefone cortar
Vas a marcar varias veces, teléfono mudo no puede llamarVocê vai discar varias vezes, telefone mudo não pode chamar
Enfermo de amor, busqué remedio en la vida nocturnaDoente de amor, procurei remédio na vida noturna
Con la flor de la noche en una boate aquí en la zona surCom a flor da noite em uma boate aqui na zona sul
El dolor del amor se cura con otro amorA dor do amor é com outro amor que a gente cura
Vine a curar el dolor de este mal de amor en la boate azulVim curar a dor desse mal de amor na boate azul
Y cuando la noche agoniza en el resplandor de la auroraE quando a noite vai se agonizando no clarão da aurora
Los integrantes de la vida nocturna se fueron a dormirOs integrantes da vida noturna se foram dormir
Y la dama de la noche que estaba conmigo también se fueE a dama da noite que estava comigo também foi embora
Cerraron las puertas, solo de nuevo tuve que salirFecharam-se as portas, sozinho de novo tive que sair
Salir de qué manera si ni siquiera sé hacia dónde voySair de que jeito se nem sei o rumo para onde vou
Vagamente recuerdo que estoyMuito vagamente me lembro que estou
En una boate aquí en la zona surEm uma boate aqui na zona sul
Bebí demasiado y ni siquiera puedo recordarEu bebi demais e não consigo me lembrar sequer
Cuál era el nombre de esa mujerQual era o nome daquela mulher
La flor de la noche en la boate azulA flor da noite na boate azul
Cuando miro la pared y veo tu retratoQuando olho na parede e vejo o seu retrato
Las lágrimas bañan mi rostro en un llanto interminableAs lágrimas banham meu rosto num pranto sem fim
Me siento en la cama y me quedo solo en la habitaciónSento na cama e fico sozinho no quarto
La maldita nostalgia se apodera de míVem a saudade maldita e se apossa de mim
Me levanto y voy al armario y abro las puertasLevanto e vou ao guarda-roupa e abro as portas
Veo la blusa roja que dejasteVejo a blusa vermelha que você deixou
Entonces la desesperación roba mi calmaAí então o desespero rouba minha calma
Salgo a la calle y hasta mi almaEu saio pra rua e até minha alma
Llora en silencio al sentir mi dolorChora em silêncio ao sentir minha dor
Dios, oh Señor Poderoso, te hago una peticiónDeus, ó Senhor Poderoso, eu lhe faço um pedido
Envía un alivio a este corazón que sufreMande um alívio a este coração que sofre
Si ella regresa algún día, te lo agradezcoSe ela um dia regressar eu lhe agradeço
Pero padecer como yo padezco, prefiero mil vecesPorém, padecer como eu padeço, prefiro mil vezes
Que me envíes la muerteQue me mande a morte



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Matteus Galvani y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: