Traducción automática

The Call (feat. Francesca Hauser)
Matthew Chalmers
L'Appel (feat. Francesca Hauser)
The Call (feat. Francesca Hauser)
Ça me tue, ça brûleIt kills me, it burns
(J'suis en train de soulever toute la poussière)(I'm kicking up all the dirt)
Je voulais ça en premierI wanted this first
(J'arrive pas à m'en défaire mais ça fait mal)(Can't shake it but it hurts)
(En attendant l'appel que tu ne décroches jamais)(Waitin' up for the call you never click)
(Évitant le temps où j'ai dit que j'arrêterais)(Brushing over the time I said I'd quit)
Ça résonne dans ma têteIt's echoing inside my mind
Je sens que ça grimpe dans ces ruesI feel it creepin' up these streets
Au-dessus de toi et des lignes jaunesUp over you and yellow lines
Du paradis enfer verrouillé en dessousOf heaven hell locked underneath
Si ça doit être à moi, je le veuxIf it's gonna be mine I want it
Si ça doit être à moi, je le veuxIf it's gonna be mine I want it
Si ça doit être à moi, je le veuxIf it's gonna be mine I want it
Si ça doit être à moi, je le veuxIf it's gonna be mine I want it
Ça me tue, ça brûleIt kills me, it burns
(J'suis en train de soulever toute la poussière)(I'm kicking up all the dirt)
Je voulais ça en premierI wanted this first
(J'arrive pas à m'en défaire mais ça fait mal)(Can't shake it but it hurts)
Ça me construit, ça me détruit jusqu'à ce qu'il ne reste plus rienIt builds me up it breaks me down until there's nothing left
Je voulais ça en premierI wanted this first
Je voulais çaI wanted this
Je voulais çaI wanted this
Je voulais çaI wanted this
Je voulais çaI wanted this
En attendant l'appel que tu ne décroches jamaisWaitin' up for the call you never click
Tu viens mais tu réponds pas si viteComing over don't answer you so quick
Je reste là, détestant les choses que tu m'as fait subirStaying hating the things you put me through
Je ne veux pas que tu partes, je ne veux pas que tu partesI don't want you to go, I don't want you to
Ça me tue, ça brûleIt kills me, it burns
(J'suis en train de soulever toute la poussière)(I'm kicking up all the dirt)
Je voulais ça en premierI wanted this first
(J'arrive pas à m'en défaire mais ça fait mal)(Can't shake it but it hurts)
Ça me construit, ça me détruit jusqu'à ce qu'il ne reste plus rienIt builds me up it breaks me down until there's nothing left
Je voulais ça en premierI wanted this first
Je voulais çaI wanted this
Ça me construit, ça me détruit jusqu'à ce qu'il ne reste plus rienIt builds me up it breaks me down until there's nothing left
Je voulais ça en premierI wanted this first
Je voulais çaI wanted this



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Matthew Chalmers y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: