Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 6.628

Break Up Diaries

Matthieu Reynaud

Letra

Significado

Trennungs-Tagebücher

Break Up Diaries

Die Vergangenheit ist vorbeiLe passé, c’est passé
Schade, es war schönDommage, c’était bien
Komm schon, es ist uns egalAllez viens, on s’en fout
Es war sowieso nichtsDe toutes façons c’était rien
Hör zu, es ist versprochenÉcoute, c’est promis
Es warst du, es waren wirC’était toi, c'était nous
Im Zweifel, im VerachtungDans le doute, le mépris
In der Freude, im UnklarenDans la joie, dans le flou

Die Leidenschaft schläft in den GewohnheitenLa passion sommeille au creux des habitudes
Die Zeit steht still, ohne Hoffnung auf deine RückkehrLe temps figé, sans espoir de ton retour
Ich habe die Unsicherheit in mir aufsteigen fühlenJ’ai senti monter en moi l’incertitude
Aber ich wollte dich nicht lieben lernenMais je n’ai pas voulu te connaître d’amour

Die Vergangenheit ist vorbeiLe passé, c’est passé
Schade, es war schönDommage c’était bien
Komm schon, es ist uns egalAllez viens, on s’en fout
Es war sowieso nichtsDe toutes façons, c’était rien
Hör zu, es ist versprochenÉcoute, c’est promis
Es warst du, es waren wirC’était toi, c'était nous
Im Zweifel, im VerachtungDans le doute, le mépris
In der Freude, im UnklarenDans la joie, dans le flou

Die Vergangenheit ist abgedroschenLe passé c'est usé
Ich will sie noch einmalMoi je le veux encore
In den verwischten StraßenDans les rues effacées
Dann deine Haut, unsere KörperPuis ta peau nos corps
Glaub mir, ich bitte dichCrois-moi je t'en prie
Wir lügen uns nicht an, wir sagen uns allesOn se ment pas, on se dit tout
Dass wir beide umarmtQue nous deux enlacés
Es war schön, es war verrücktC'était beau, c'était fou

Die Vergangenheit ist zerbrochenLe passé s’est brisé
Und dein Lachen, ich erinnere michEt ton rire, je m'en souviens
Wer steht vor der Mole?Qui naît devant la jetée?
Die Liebe, meineL’amour, le mien
Ich will nicht mehr daran denkenJe veux plus y penser
Tote Tränen auf deinen WangenDes larmes mortes sur tes joues
Ich versichere dir, einmalJe t’assure pour une fois
Es war stark, es war sanftC’était fort, c’était doux

Die Vergangenheit ist vorbeiLe passé, c’est passé
Schade, es war schönDommage, c’était bien
Komm schon, es ist uns egalAllez viens, on s’en fout
Es war sowieso nichtsDe toutes façons c’était rien
Hör zu, es ist versprochenÉcoute, c’est promis
Es warst du, es waren wirC’était toi, c'était nous
Im Zweifel, im VerachtungDans le doute, le mépris
In der Freude, im UnklarenDans la joie, dans le flou

Die Vergangenheit ist vorbeiLe passé, c’est passé
Schade, es war schönDommage, c’était bien
Komm schon, es ist uns egalAllez viens, on s’en fout
Es war sowieso nichtsDe toutes façons c’était rien
Hör zu, es ist versprochenÉcoute, c’est promis
Es warst du, es waren wirC’était toi, c'était nous
Im Zweifel, im VerachtungDans le doute, le mépris
In der Freude, im UnklarenDans la joie, dans le flou

Die Vergangenheit ist vorbeiLe passé, c’est passé
Schade, es war schönDommage, c’était bien
Komm schon, es ist uns egalAllez viens, on s’en fout
Es war sowieso nichtsDe toutes façons c’était rien
Hör zu, es ist versprochenÉcoute, c’est promis
Es warst du, es waren wirC’était toi, c'était nous
Im Zweifel, im VerachtungDans le doute, le mépris
In der Freude, im UnklarenDans la joie, dans le flou

Die Vergangenheit ist vorbeiLe passé, c’est passé
Schade, es war schönDommage, c’était bien
Komm schon, es ist uns egalAllez viens, on s’en fout
Es war sowieso nichtsDe toutes façons c’était rien
Hör zu, es ist versprochenÉcoute, c’est promis
Es warst du, es waren wirC’était toi, c'était nous
Im Zweifel, im VerachtungDans le doute, le mépris
In der Freude, im UnklarenDans la joie, dans le flou

Im Spiegel eines zerbrochenen SpiegelsDans le reflet d'un miroir brisé
Sehe ich uns beide wiederJe nous revois tous les deux
Der Traum eines FebruarsLe songe d'un mois de février
Wo wir uns verabschieden musstenOù l'on a dû se dire adieu

Ich weiß nicht, warum ich dich gehen ließJe ne sais pas pourquoi je t'ai laissée
Du warst doch voller CharmeTu étais pourtant plein de charme
Ich sehe dich wieder versuchen, mich zu küssenJe te revois essayer de m'embrasser
Ich finde uns weinend wieder, sitzendJe nous retrouve assis, en larmes
Ich schreibe immer noch über dichJ'écris toujours sur toi
Du wirst immer deine Gedichte habenTu auras toujours tes poèmes
Von dieser Leidenschaft von früherDe cette passion d'autrefois
Kann ich dir immer noch sagen, ich liebe dichJe pourrai encore te dire je t'aime

Und wir wiederholen uns, dass wir warten werdenEt on se répète qu'on s'attendra
Dass wir eines Tages beide zusammen sein werdenQu'on sera un jour tous les deux
Ich weiß nicht mehr, ob ich daran glaubeJe sais plus trop si j'y crois
Es fängt an, alt zu werdenÇa commence à être vieux


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Matthieu Reynaud y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección