Traducción generada automáticamente

Honnête
Mattyeux
Ehrlich
Honnête
Auf der Bank meiner JugendSur le banc de mon adolescence
Eine Träne umrandet dein AugenlidUne larme larmes ourle ta paupière
Von einer Liebesgeschichte gegen den Strom, schon schwer von GeheimnissenD'histoire d'amour à contresens, déjà alourdie de mystère
Ich war berührt und du verwirrt, ich tauchte meine Augen in die deinenJ'étais ému et toi troublée, j'ai plongé mes yeux dans les tiens
Mit einem Kuss, dem das Schicksal gestohlen wurde, fiel mein Herz plötzlichD'un baiser au destin volé, mon cœur a basculé soudain
Vielleicht, wenn ich ehrlich wäre, würde ich dich um Verzeihung bittenPeut-être que si j'étais honnête, je te demanderais pardon
Und selbst wenn es morgen endet, mein Herz in der EinsamkeitEt même si demain ça s'arrête, mon cœur à l'abandon
Vielleicht, wenn ich ehrlich wäre, würde ich dich um Verzeihung bittenPeut-être que si j'étais honnête, je te demanderais pardon
Und selbst wenn es morgen endet, mein Herz in der EinsamkeitEt même si demain ça s'arrête, mon cœur à l'abandon
Mein Herz in der EinsamkeitMon cœur à l'abandon
Mein Herz in der EinsamkeitMon cœur à l'abandon
Ich konnte die Worte nicht findenJ'ai pas su trouver les mots
Der Frühling ist schon verwelktLe printemps s'est déjà fané
Im brennenden Sand der ZeitenDans le sable brûlant les âges
Hat die Liebe ihr Gesicht gezeigtL'amour a posé son visage
Ich höre Schreie in den LächelnJ'entends des cris dans des sourires
Ich sehe deine Augen vor Lachen weinenJe vois tes yeux pleurer de rire
Ich höre Küsse auf den DächernJ'entends des baisers sur les toits
Lieder, Stimmen, die erklingenDes chansons, des éclats de voix
Vielleicht, wenn ich ehrlich wäre, würde ich dich um Verzeihung bittenPeut-être que si j'étais honnête, je te demanderais pardon
Und selbst wenn es morgen endet, mein Herz in der EinsamkeitEt même si demain ça s'arrête, mon cœur à l'abandon
Vielleicht, wenn ich ehrlich wäre, würde ich dich um Verzeihung bittenPeut-être que si j'étais honnête, je te demanderais pardon
Und selbst wenn es morgen endet, mein Herz in der EinsamkeitEt même si demain ça s'arrête, mon cœur à l'abandon
Mein Herz in der EinsamkeitMon cœur à l'abandon
Mein Herz in der EinsamkeitMon cœur à l'abandon
Vielleicht, wenn ich ehrlich wäre, würde ich dich um Verzeihung bittenPeut-être que si j'étais honnête, je te demanderais pardon
Und selbst wenn es morgen endet, mein Herz in der EinsamkeitEt même si demain ça s'arrête, mon cœur à l'abandon
Vielleicht, wenn ich ehrlich wäre, würde ich dich um Verzeihung bittenPeut-être que si j'étais honnête, je te demanderais pardon
Und selbst wenn es morgen endet, mein Herz in der EinsamkeitEt même si demain ça s'arrête, mon cœur à l'abandon
Mein Herz in der EinsamkeitMon cœur à l'abandon
Mein Herz in der EinsamkeitMon cœur à l'abandon
Mein Herz in der EinsamkeitMon cœur à l'abandon



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mattyeux y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: