Traducción generada automáticamente

The Windmills of Your Mind
Maureen McGovern
Los Molinos de tu Mente
The Windmills of Your Mind
Como un círculo en una espiral,Like a circle in a spiral,
como una rueda dentro de otra rueda,like a wheel within a wheel,
Nunca terminando o comenzando en un carrete que gira sin cesar,Never ending or beginning inan ever spinning reel,
Como una bola de nieve bajando por una montaña,Like a snowball down a mountain,
o un globo de carnaval,or a carnival balloon,
Como un carrusel que gira dando vueltas alrededor de la luna,Like a carousel thats spinning running rings around the moon,
como un reloj cuyas manecillas barren los minutos de su cara,like a clock whose hands are sweeping past the minutes of its face,
El mundo es como una manzana girando silenciosamente en el espacio,The world is like an apple whirling silently in space,
Como los círculos que encuentrasLike the circles that you find
En los molinos de tu mente!In the windmills of your mind!
Como un túnel que descubres tiene un túnel propio,Like a tunnel you discover has a tunnel of its own,
Desde un hueco hasta una caverna donde nunca ha brillado el sol,From a hollow to a cavern where the sun has never shone,
Como una puerta que sigue girando en un sueño medio olvidado,Like a door that keeps revolving in a half forgotten dream,
o las ondas de una piedraor the ripples from a pebble
que alguien arroja en un arroyo,someone tosses in a stream
Como un reloj cuyas manecillas barren...Like a clock whose hands are sweeping...
llaves que tintinean en tu bolsillo, palabras que resuenan en tu cabeza,keys that jingle in your pocket, words that jangle in your head,
¿por qué el verano pasó tan rápido, fue algo que dijiste?why did summer go so quickly, was it something that you said?
Amantes caminan por la orilla y dejan sus huellas en la arena,Lovers walk along the shore and leave their footprints in the sand,
¿es el sonido de tambores a lo lejos solo los dedos de tu mano?is the sound of distant drumming just the fingers of your hand?
Cuadros colgando en el pasillo y el fragmento de esta canción,Pictures hanging in the hallway and the fragment of this song,
nombres y rostros medio recordados pero ¿a quién pertenecen?half remembered names and faces but to whom do they belong?
Cuando supiste que todo había terminado, de repente fuiste consciente,When you knew that it was over, you were suddenly aware,
de que las hojas de otoño se estaban volviendo del color de su cabello!that the autumn leaves were turning to the color of her hair!
Cuando supiste que todo había terminado, en el otoño de las despedidas,When you knew that it was over, in the autumn of goodbyes,
por un momento no pudiste recordar el color de sus ojos!for a moment you could not recall the color of his eyes!
Como un círculo en una espiral, como una rueda dentro de otra rueda,Like a circle in a spiral, like a wheel within a wheel,
Nunca terminando o comenzando en un carrete que gira sin cesar,Never ending or beginning on an ever spiining reel,
mientras las imágenes se desenredan, como los círculos que encuentras,as the images unwind, like the circles that you find,
en los molinos de tu mente!in the windmills of your mind!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Maureen McGovern y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: