Traducción generada automáticamente

Poeta Minore
Max Gazzè
Poeta Menor
Poeta Minore
Musico solo a ti porque has musicalizado tantoio musico te soltanto perché tanto hai musicato
lo que otros solo han escritoquel che gli altri han solo scritto
hartos de palabrassazi del parlato
apenas impulsados en las páginas de Arcadiaspinto a malapena nelle pagine di Arcadia
como arena en la arenacome sabbia nell'arena
para mí eres mayortu per me maggiore
la poesía no es blandir un cetrola poesia non è brandire scettro
no te he leído, sino cantadonon ti ho letto ma cantato
de notas sin alientodi note senza fiato
hechas vivas por el recuerdo del acuerdo establecidorese vive dal ricordo dell'accordo stipulato
entre Apolo y sus rimasfra l'Apollo e le sue rime
musico solo a ti y mientras cantoio musico te soltanto e mentre canto
mi piel parece freírse como mantequillala mia pelle sembra frigger come burro
dentro de sonidos de sartenesdentro suoni di padelle
esta es un arte tuyo y de tu bello héroe francésquesta è un'arte tua e del tuo bell'eroe francese
él nunca pidió más que salvar a una mujerlui altro mai non chiese che una donna da salvare
y en cambio, solo me ha salvado a míe invece è me soltanto che ha salvato
musico solo a ti porque solo estuviste vivoio musico te soltanto perché solo fosti vivo
solo ahora encerrado entre paréntesis de un renglónsolo quanto adesso chiuso fra parentesi di un rigo
deja que te llamen menor o desconocidolascia che ti dicano minore o sconosciuto
como hace el minuto cuando pasan las horascome fa il minuto quando passano le ore
musico a Orfeo y Alcestis porque tú los has musicalizadoio musico orfei ed alcesti perché questi hai musicato
porque me hacen decir con delicadezaperché fanno dire a me con dire delicato
qué se me da para vivir y qué para morircosa mi è dato a vivere e cosa da morire
cuál es el riesgo y cuál es el finqual'è il rischio e qual'è il fine
musico solo a ti y mientras cantoio musico te soltanto e mentre canto
mi piel parece freírse como mantequillala mia pelle sembra frigger come burro
dentro de sonidos de sartenesdentro suoni di padelle
esta es un arte tuyo y de tu bello héroe francésquesta è un'arte tua e del tuo bell'eroe francese
él nunca pidió más que salvar a una mujerlui altro mai non chiese che una donna da salvare
y en cambio, solo me ha salvado a míe invece è me soltanto che ha salvato
musico solo a ti...io musico te soltanto...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Max Gazzè y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: