Traducción generada automáticamente
Малиновый закат
Max Korzh
Himbeerroter Sonnenuntergang
Малиновый закат
Gedanken streicheln das Leben, wir gebären TräumeMysli laskaet život, poroždaem mečty
Und der Schein der heißen Fenster, hat sich mir offenbartI fon gorjaščix okon, sebja otkryla mne ty
Zarte, leuchtende Blüte, unberührt wie ein KindNežno-jarkij cvetok, netronutyj, kak ditja
Naiv in der Liebe, ganz sonnigNaivnaja na ljubovʹ, solnečnaja vsja
Und in diesem Raum das Feuer (im Licht entblößt)I v ètoj komnate ogonʹ (svetom obnažënnyj)
Bedeckt die Wolken (deckt die Wellen)V oblake postelʹ (nakryvaet volny)
Sieh zurück, hinter dir die TürPosmotri nazad, za toboju dverʹ
So wird es besser für uns, glaub mirTak budet lučše nam, poverʹ
Himbeerroter Sonnenuntergang rinnt die Wand hinunterMalinovyj zakat stekaet po stene
In diesen zerbrochenen StrahlenV tex lomanyx lučax
Ich habe dich durch und durch betrachtetJa naskvozʹ I vokrug tebja rassmotrel
Doch du wusstest nichts von mirTolʹko ty ničego ne znala obo mne
Himbeerroter Sonnenuntergang (oh) malt auf den Boden (eh)Malinovyj zakat (oh) risuet na zemle (eh)
Naiv versuche nicht zu erreichen, was längst am Grund liegtNaivno ne pytajsja dostatʹ, čto davno oselo na dne
Wenn du nichts von mir wusstestEsli ty ničego ne znala obo mne
Die Türen schlagen zu, lauf. Sieh nicht zurückDveri xlopaj, begi. Ne ogljadyvajsja nazad
Ich bin mir sicher, du findest einen würdigen JungenJa uveren, najdëšʹ sebe ty dostojnogo parenʹka
Mit mir wird es keine Liebe geben, mit mir wirst du dich verlierenSo mnoj ne budet ljubvi, so mnoj pogubišʹ sebja
Doch die Tür schloss sich nicht von der anderen Seite - und das war umsonstNo dverʹ zakryla ne s toj storony, - I èto bylo zrja
Und wieder im Raum das Feuer (im Licht entblößt)I snova v komnate ogonʹ (svetom obnažennyj)
Wärmen die Wolken (alles wird neu sein)Grejut oblaka (budet vse po novoj)
Die Nacht bricht an, und bleib stehen bei ihrNastupaet nočʹ, I ostanovitʹsja na nej
Es wird besser für uns, glaub mirBudet lučše nam, poverʹ
Himbeerroter Sonnenuntergang rinnt die Wand hinunterMalinovyj zakat stekaet po stene
In diesen zerbrochenen Strahlen -V tex lomanyx lučax -
Ich habe dich durch und durch betrachtetJa naskvozʹ I vokrug tebja rassmotrel
Doch du wusstest nichts von mirTolʹko ty ničego ne znala obo mne
Himbeerroter Sonnenuntergang (oh) malt auf den Boden (eh)Malinovyj zakat (oh) risuet na zemle (eh)
Naiv versuche nicht zu erreichen, was längst am Grund liegtNaivno ne pytajsja dostatʹ, čto davno oselo na dne
Wenn du nichts von mir weißt (nichts von mir weißt)Esli ty ničego ne znaešʹ obo mne (ne znaešʹ obo mne)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Max Korzh y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: