Tradução automática

Se Tornerai
Max Pezzali
Si tu revenais
Se Tornerai
Tu te souviens de cet étéTi ricordi quell'estate
à moto même sous la pluiein moto anche se pioveva
on essayait un peu avec touttentavamo un po' con tutte
ce qu'on ne racontait pascosa non si raccontava
on s'amusait mêmeci divertivamo anche
avec des trucs sans senscon delle cose senza senso
ce petit quartierquesto piccolo quartiere
nous paraissait presque immenseci sembrava quasi immenso
Puis les rues petit à petitPoi le strade piano piano
nous ont fait nous éloignerci hanno fatto allontanare
et la raison semble étrangee il motivo sembra strano
je ne saurais même pas direnon lo saprei neanche dire
je te voyais juste de temps en tempssolo ti vedevo qualche volta
dans les parages avec les autresin giro con quegli altri
toi qui me disaistu che mi dicevi
"je passerai te voir un soir"qualche sera passerò a trovarti
moi qui avais mes affairesio che avevo i fatti miei
te souviens-tu de celle-làti ricordi quella
avec ces grands yeux blancscon quegli occhi grandi bianchi
tu me disais "elle est trop belle"mi dicevi è troppa bella
peut-être que c'est le tempsforse è stato il tempo
peut-être cette solitudeforse quella solitudine
qu'on traîne en nousche ci portiamo dentro
mais crois-moiperò credimi
si tu reviensse tornerai
peut-être ensuitemagari poi
on reconquérera toutnoi riconquisteremo tutto
comme il y a tant d'annéescome tanti anni fa
quand pour nousquando per noi
peut-être la vie était plus facileforse la vita era più facile
Peut-être que c'est le tempsForse è stato il tempo
peut-être cette solitudeforse quella solitudine
qu'on traîne en nousche ci portiamo dentro
trop grande pour noustroppo grande per noi
Je t'ai revu ce matinTi ho rivisto stamattina
dans le journal ta photosul giornale la tua foto
étendu sur ce bancsteso su quella panchina
on ne te reconnaissait même pasnon sembravi neanche tu
peut-être que tu l'as cherchéforse te la sei cercata
peut-être que tu n'as pas été fortforse non sei stato forte
je m'en fous mais je ne sais pasnon m'importa ma non so
si tu étais prêt pour la mortse eri pronto per la morte
moi qui ai toujours mes affairesio che ho sempre i fatti miei
avec une autre femmecon un'altra donna
avec des grands yeuxcon degli occhi grandi
que même toiche anche tu
tu dirais "elle est trop belle"mi diresti è troppo bella
peut-être que c'est le tempsforse è stato il tempo
peut-être cette solitudeforse quella solitudine
qu'on traîne en nousche ci portiamo dentro
mais crois-moiperò credimi
si tu reviensse tornerai
peut-être ensuitemagari poi
on reconquérera toutnoi riconquisteremo tutto
comme il y a tant d'annéescome tanti anni fa
quand pour nousquando per noi
peut-être la vie était plus facileforse la vita era più facile
si tu reviensse tornerai
peut-être ensuitemagari poi
on reconquérera toutnoi riconquisteremo tutto
comme il y a tant d'annéescome tanti anni fa
quand pour nousquando per noi
peut-être la vie était plus facileforse la vita era più facile



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Max Pezzali y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: