Traducción generada automáticamente
Books From Boxes
Maxïmo Park
Libros de Cajas
Books From Boxes
Caídas nocturnas y ciudades se convierten en placas de circuito
Night falls and towns become circuit boards
Podemos vencer al sol mientras sigamos moviéndonos
We can beat the sun as long as we keep moving
Desde el aire, las luces del estadio se destacan como bengalas
From the air, stadium lights stand out like flares
Y todo lo que sé es que estás sentado aquí justo al lado de
And all I know is that you're sat here right next to
me
me
Rara vez vemos señales de advertencia en el aire que respiramos
We rarely see warning signs in the air we breathe
Ahora mismo siento todos y cada uno de los fragmentos
Right now I feel each and every fragment
Este rastro de papel te lleva de vuelta a ti
This paper trail leads right back to you
Dices que necesitas que salga
You say you need me to step outside
Pasaste la noche desempacando libros de cajas
You spent the evening unpacking books from boxes
Me has dejado pasar para no romper una promesa
You passed me up so as not to break a promise
Polaroids dispersos y palabras salpicadas alrededor de su
Scattered polaroids and sprinkled words around your
collar en el largo plazo
collar in the long run
Dijo que sabía que esto sucedería
Said you knew that this would happen
Bueno, esto es algo nuevo, pero resulta que fue
Well this is something new but it turns out it was
prestado también
borrowed too
¿Por qué cada defraudado tiene que ser tan delgada?
Why does every let down have to be so thin?
La lluvia explota en el momento en que la puerta de la cabina se cerró
Rain explodes at the moment that the cab door closed
Siento que el peso sobre tu beso es ambiguo
I feel the weight upon your kiss ambiguous
Tienes que irte, te lo agradezco
You have to leave, I appreciate that
Pero odio cuando la conversación se escapa de nuestro alcance
But I hate when conversation slips out of our grasp
Pasaste la noche desempacando libros de cajas
You spent the evening unpacking books from boxes
Me has dejado pasar para no romper una promesa
You passed me up so as not to break a promise
Polaroids dispersos y palabras salpicadas alrededor de su
Scattered polaroids and sprinkled words around your
collar en el largo plazo
collar in the long run
Dijo que sabía que esto sucedería
Said you knew that this would happen
Dos cuerpos en movimiento
Two bodies in motion
Esto es una cuestión de hecho
This is a matter of fact
No fue construido para durar
It wasn't built to last
Dos cuerpos en movimiento
Two bodies in motion
Esto es una cuestión de hecho
This is a matter of fact
No fue construido para durar
It wasn't built to last
Pasaste la noche desempacando libros de cajas
You spent the evening unpacking books from boxes
Me has dejado pasar para no romper una promesa
You passed me up so as not to break a promise
Polaroids dispersos y palabras salpicadas alrededor de su
Scattered polaroids and sprinkled words around your
collar en el largo plazo
collar in the long run
Dijo que sabía que esto sucedería
Said you knew that this would happen
La lluvia fuerte continuó su caída sombría
The pounding rain continued it's bleak fall
Y decidimos simplemente escribir después de todo, después de todo
And we decided just to write after all, after all
La lluvia fuerte continuó su caída sombría
The pounding rain continued it's bleak fall
Y decidimos simplemente escribir después de todo
And we decided just to write after all
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Maxïmo Park e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: