Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 538

Nós Dois (part. Tulio Dek)

Mayra Andrade

Letra

Wir Zwei (feat. Tulio Dek)

Nós Dois (part. Tulio Dek)

Diese farblosen Schmerzen, ein Tag zum NachdenkenEssas dores sem cores, um dia pra pensar
Sind die Lieben, die einst zurückkommen solltenSão amores que foram um dia pra voltar
Sind Erinnerungen des Lebens, die ich nicht löschen werdeSão memórias da vida que não vou apagar
Nur das Licht dieser Träume, um mich zu erleuchtenSó a luz desses sonhos pra me iluminar
Wie oft wollte ich dich und habe dich nie gefunden?Quantas vezes eu quis e nunca te encontrei?

Wie oft habe ich verloren, aber dann gewonnen?Quantas vezes perdi, mas depois te ganhei?
Wie oft warst du weg, als ich zurückkam?Quantas vezes você foi quando eu voltei?
Wie oft haben wir uns geirrt und ich habe dir vergeben?Quantas vezes erramos e eu te perdoei?
Sieh, dass du in mein Leben zurückkommst, sieh, dass du meinen Frieden zurückbringstVê se volta pra minha vida, vê se traz minha paz de volta
Sieh, dass du diese Wunde heilst und meine Wende bringstVê se cura essa ferida e traz minha reviravolta
Und beende diese Ferne, die mich so sehr quältE acaba com essa falta tão distante que me mata
Wo die Menge nur meinen Schmerz in blassen Farben betontOnde a malta só ressalta minha dor em cor opaca

Es ist mir egal, wen du auf diesem Weg getroffen hastNão me importa em quem você conheceu nesse caminho
Denn du warst bei mir in jedem Glas meines WeinsPois você tava comigo em cada taça do meu vinho
Es ist mir egal, ob du dich in dieser abwesenden Nacht an mich erinnert hastNão me importa se esqueceu de mim naquela noite ausente
Denn nur ich weiß wirklich, was du fühlstPois só eu que de verdade sei o que você sente
Ich, der dir die Welt gezeigt hat, die du nicht kanntestEu que te mostrei o mundo que você não conhecia
Ich, der die Liebe geweckt hat, in der du geschlafen hastEu que despertei o amor em que você adormecia
Ich, der deine so fernen Augen näher gebracht hatEu que trouxe pra mais perto os seus olhos tão distantes
Ich habe dir gezeigt, dass dieses Leben weit über den Horizont hinausgehtTe mostrei que essa vida é muito além do horizonte

Dass die Seele unendlich ist, unsere Liebe aus anderen Leben stammtQue a alma é infinita, nosso amor é de outras vidas
Unsere Geschichte ist so schön, aber sie ist traurig gewordenNossa história é tão bonita, mas ficou entristecida
Wenn wir an diese Stimme des Herzens glaubenQuando a gente acredita nessa voz do coração
Ist es die Chance, eine Blume zu sehen, die den Kanon besiegtÉ a chance de assistir uma flor vencer o canhão
Diese farblosen Schmerzen, ein Tag zum NachdenkenEssas dores sem cores, um dia pra pensar
Sind die Lieben, die einst zurückkommen solltenSão amores que foram um dia pra voltar
Sind Erinnerungen des Lebens, die ich nicht löschen werdeSão memórias da vida que não vou apagar

Nur das Licht dieser Träume, um mich zu erleuchtenSó a luz desses sonhos pra me iluminar
Wie oft wollte ich dich und habe dich nie gefunden?Quantas vezes eu quis e nunca te encontrei?
Wie oft habe ich verloren, aber dann gewonnen?Quantas vezes perdi, mas depois te ganhei?
Wie oft warst du weg, als ich zurückkam?Quantas vezes você foi quando eu voltei?
Wie oft haben wir uns geirrt und ich habe dir vergeben?Quantas vezes erramos e eu te perdoei?
Mit dir zusammen zu sein, ist die Gewissheit der UngewissheitNamorar você é a certeza da incerteza

Es ist die Flucht des Schicksals, Hand in Hand mit der ReinheitÉ a fuga do destino de mãos dadas com a pureza
Von dem, der folgt, was er fühlt, aber nie zurückblicktDe quem segue o que sente, mas nunca olha pra trás
Von dem, der selbst unruhig unermüdlich nach Frieden suchtDe quem mesmo inquieta busca sem parar a paz
Der auf dem Weg nicht stolpert, weil er in Harmonie fälltNão tropeça no caminho, porque cai em sintonia
Umarmt in deinen Träumen, im Schrei der FreudeAbraçada nos seus sonhos no gritar da alegria
Sie ist das Meer, das das Leben überflutet, sie ist Kunst, sie ist WahrheitEla é o mar que invade a vida, ela é arte, ela é verdade

Sie ist das Schweigen der Poesie, die Enttäuschung der DemutEla é o abafo da poesia, desilusão da humildade
Schläft, umarmt, tanzt, wacht auf, kommt und küsst mich dannDorme, agarra, dança, acorda, vem e depois me beija
Es ist die Stimme der Sonne, die aufgeht, auf einem Tablett serviertÉ a voz do Sol nascendo, entregada de bandeja
Schwarze Augen, so dunkel, dass sie sogar zu einem Spiegel werdenOlhos negros tão escuros que viram até um espelho
Wenn dein Herz grün ist, ist mein Blut rotSe o seu coração é verde, o meu sangue é vermelho
Diese Stimme, die die Freude preist, die hört, wer zuhörtEssa voz que enaltece de alegria quem escuta
Dieses Lachen, das dieses Leben verlängert, das so kurz istEsse riso que prolonga essa vida que é tão curta
Ich weiß nicht, wann ich dich sehen werde, aber ich möchte, dass du weißtNão sei quando vou te ver, mas quero que você saiba

Dass selbst nach dem Nichts diese Liebe niemals endetQue até depois do nada, esse amor jamais acaba
Diese farblosen Schmerzen, ein Tag zum NachdenkenEssas dores sem cores, um dia pra pensar
Sind die Lieben, die einst zurückkommen solltenSão amores que foram um dia pra voltar
Sind Erinnerungen des Lebens, die ich nicht löschen werdeSão memórias da vida que não vou apagar
Nur das Licht dieser Träume, um mich zu erleuchtenSó a luz desses sonhos pra me iluminar
Wie oft wollte ich dich und habe dich nie gefunden?Quantas vezes eu quis e nunca te encontrei?
Wie oft habe ich verloren, aber dann gewonnen?Quantas vezes perdi, mas depois te ganhei?

Wie oft warst du weg, als ich zurückkam?Quantas vezes você foi quando eu voltei?
Wie oft haben wir uns geirrt und ich habe dir vergeben?Quantas vezes erramos e eu te perdoei?
Diese farblosen Schmerzen, ein Tag zum NachdenkenEssas dores sem cores, um dia pra pensar
Sind die Lieben, die einst zurückkommen solltenSão amores que foram um dia pra voltar
Sind Erinnerungen des Lebens, die ich nicht löschen werdeSão memórias da vida que não vou apagar

Nur das Licht dieser Träume, um mich zu erleuchtenSó a luz desses sonhos pra me iluminar
Wie oft wollte ich dich und habe dich nie gefunden?Quantas vezes eu quis e nunca te encontrei?
Wie oft habe ich verloren, aber dann gewonnen?Quantas vezes perdi, mas depois te ganhei?
Wie oft warst du weg, als ich zurückkam?Quantas vezes você foi quando eu voltei?
Wie oft haben wir uns geirrt und ich habe dir vergeben?Quantas vezes erramos e eu te perdoei?


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mayra Andrade y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección