Traducción generada automáticamente

Acústico Mandrakinhos
MC Alvin
Acoustique Mandrakinhos
Acústico Mandrakinhos
Je compte déjà les heuresEu já estou contando as horas
Pour pouvoir te voirPra poder te ver
J'attends un message sur mon portableEsperando chegar mensagem no meu celular
Je n'ai pas oublié ce jour-là à la matinéeNão esqueci daquele dia lá na matinê
Ce sourire, ce regardAquele sorriso aquele olhar
Tu te souviens, ma belleLembra nega
Ce sourire, ce regardAquele sorriso aquele olhar
Mais tu m'as laissé tout mignonMas me deixou apaixonadinho
Moi qui m'étais attaché si jeuneLogo eu como fui me apegar bem novinho
C'est le DJ TotuÉ o DJ Totu
Tout le monde a quelque chose qui va ensembleTodo mundo tem, algo que combina
Ce garçon, j'ai besoin de toi pour sourireAquele menino, eu tenho você pra me fazer sorrir
Dans le fleuve, j'ai le Christ rédempteurNo rio eu tenho o Cristo redentor
La Lune reste toujours avec les étoilesA Lua sempre fica com as estrelas
Et mon cœur plein d'amourE o meu coração cheio de amor
Je suis ta princesseEu sou sua princesa
Mon petit, jalouxMeu pequeno, ciumento
Il est dur mais c'est mon brunEle é bravo mas é meu moreno
Enchanté, beauté, je suis un veauPrazer gata, sou bezerra
Je veux juste savoir si tu es célibataireSó quero saber se você é solteira
Or ou argent, je préfère ta beautéOuro ou prata, prefiro sua beleza
Alors ? Qu'est-ce que t'as pensé de mon poèmeE ai? Que que cê achou do meu poema
Dis-moi ton nom, mon cœurMe fala seu nome ai coração
Si tu veux me donner ton numéroSe quiser me passar seu celular
Tu n'as qu'une optionVocê só tem uma das opção
Je veux juste voler ton cœurSó quero roubar seu coração
Oh fille, donne-moi ta mainOh menina me da sua mão
Car le maloka parle d'amourQue o maloka falou de paixão
Je suis poète mais je suis ton vilainSou poeta mas sou seu vilão
VilainVilão
VilainVilão
VilainVilão
Je suis tombé amoureux de ce sourire, envoûtantMe apaixonei naquele sorriso, encantador
Ce fameux éclatAquele famoso brilho
À l'école, échanger des regardsNo tempo da escola trocar de olhares
Qui aurait cru que tu serais avec moi en ce fin d'après-midiQuem diria que estaria comigo nesse fim de tarde
Raison de mon bonheurMotivo da minha felicidade
Mon mandrake, couple cléMeu mandrake casal chave
Je me suis attaché à ta simplicitéMe apeguei, nessa sua simplicidade
Mina, mandraka, folle, déchaînéeMina, mandraka, maluca, surtada
Je suis tombé sous ton regardPirei no seu jeito de olhar
Et quand elle passe, mon monde s'effondreE quando ela passa, meu mundo desaba
Elle est venue m'hypnotiserEla veio a me hipnotizar
Je n'aurais jamais pensé tomber amoureuxNunca pensei que ia me apaixonar
Et je suis tombé amoureux, du sourire enchanté et de la beautéE me apaixonei, no sorriso encantado e na beleza
Ce n'est pas Disney mais je sais que tu es ma princesseNão é da Disney mas sei que você é minha princesa
C'est que quand tu es arrivée, tu as chamboulé ma têteÉ que quando você veio, bagunçou minha cabeça
Et quand on est ensembleE quando 'nóis tá junto
Tout semble dérisoireTudo parece besteira
Tu es mon maloka, et je suis ta princesseVocê é meu maloka, e eu sou sua princesa
Mais tu sais que tu es ma vie entièreMas cê sabe que cê é minha vida inteira
C'est l'histoire la plus belle, un joker et l'Harley QuinnÉ a história mais bonita, um coringa e a alerquina
Elle s'énerve et il supporte, mais il ne l'échangerait pour rienEla surta e ele atura, mas não troca por nenhuma
Je suis ce gars qui reste au fond de la classeEu sou aquele cara que fica no fim da sala
Répond à l'appel, et au revoir madameResponde a chamada, e tchau professora
Je saute quelques barrières, sèche quelques coursPula umas catraca, mata algumas aulas
Sans rien faire, je vais chez la directriceSem eu fazer nada, vou pra diretora
Mais tu sais que je suis tout en désordreMas cê sabe que eu sou todo errado
Je suis mal élevé, c'est mon défautEu sou malcriado, próprio defeito
Et je ne m'améliore que si je t'embrasseE só melhoro se eu te dar um beijo
Cheveux bouclés, sourire avec appareilCabelo cacheado, sorriso de aparelho
Je suis tombé amoureux, elle n'a aucun défautFiquei apaixonado, ela é zero defeitos
La petite têtue a trouvé son brun.A pequena marrenta, encontrou seu moreno



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de MC Alvin y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: