Traducción generada automáticamente

Nois Tá Diferente (part. MC Vine7, Menor MC, Joãozinho VT, Gabb MC, Vinny MC e MC Tato)
MC GP
We're Different (feat. MC Vine7, Menor MC, Joãozinho VT, Gabb MC, Vinny MC, and MC Tato)
Nois Tá Diferente (part. MC Vine7, Menor MC, Joãozinho VT, Gabb MC, Vinny MC e MC Tato)
And we're different from last yearE nós tá diferente do ano passado
A little more aheadUm pouco mais pra frente
Inside the powerful engineDentro do motor potente
Nine seats in eleven, but it was a BMWNove sentas em onze, mas tava de BMW
Life has changed and G-Live is more advancedA vida tá mudada e o G-Live tá mais pra frente
With a massive chain on the neck, a Rolex on the wristNo pescoço maciço, no pulso Rolex
I went to Iguatemi, picked up ValentinoPassei no Iguatemi, busquei a Valentino
Getting involved with a criminal, I'm in my mode, forget itSe envolve com bandido, tô no meu modo, esquece
She wants to get involved, this cash whoreEla quer envolvido, essa puta do cash
I'm over on the east side, having dinner with Otila at the spotEu tô lá na leste, com o Otila jantando no bololô
She wants carbonara pastaEla quer macarrão carbonara
As the guy from the east used to say, those with motorcycles make loveComo dizia o da leste, quem tem moto faz amor
And those who don't, well, cryE quem não tem, ó, chora
Go hustle, oh my buddyVai no corre, ô meu quebrada
She comes from the other sideEla vem do outro lado
To get involved with the strongestPra se envolver com os mais fortes
Throwing it back on all foursJoga a rabona de quatro
Goal with the mustache crewGol de seta com os bigode
BMW, there's a CamaroBMW, tem Camaro
Look at Otila in a PorscheOlha o Otila de Porsche
That's a fact, bitches are a dime a dozenIsso é fato, puta é mato
At the party, whiskey, CiracNa festa, whisky, Cirac
No time to waste, mistake, we put it to the testSem tempo pra perder, erro, nóis põe pra canela
Zero eleven, neurotic, SP, late night, candleZero onze, neuroticão, SP, madruga, vela
To the beat of this little guy who doesn't even have a licenseNo toque desse menorzão que não tem nem habilitar
Breeze opposing and us hoodlums with the billsBrisa oposando e nóis maloqueiro com as notas
The day is rainyO dia é chuvoso
Fog on the track like we're setting it on fireNeblina na pista que nem nóis tacando fogo
Drinking ice bombs to show we're crazyNa bomba de ice pra mostrar que nóis é louco
If it turns into trouble, we win just by looking, just by lookingSe virar maldade, nóis ganha só pelo olho, só pelo olho
Only call the trans girls who likeChama só as que trans e gostam
This turbulent, expensive, and criminal lifeDessa vida turbulenta, cara e criminosa
Beyond G6, she's texting, Led RossBeyond G6, ela de texto, Led Ross
Playing, just wants to come to this luxurious ladyTocando, só quer vir pra essa moça luxuosa
Amplified vision, today at the fancy doorVisão amplificada, hoje na porta gutiprada
But don't even enjoy these things, just brush it off, my buddyMas nem curta essas paradas, manda lala, meu quebrada
Twelve in the suitcase, go on foot, cap backwards, magnifying glass on the faceDoze em mala, vai no pé, boné pra trás, lupa na cara
For those who had nothing, life's taking a turnPra quem não tinha nada, a vida dando uma mudada
Amplified vision, today at the fancy doorVisão amplificada, hoje na porta gutiprada
But don't even enjoy these things, just brush it off, my buddyMas nem curta essas paradas, manda lala, meu quebrada
Twelve in the suitcase, go on foot, cap backwards, magnifying glass on the faceDoze em mala, vai no pé, boné pra trás, lupa na cara
For those who had nothing, life's taking a turnPra quem não tinha nada, a vida dando uma mudada
Throw it on the track to speed upJoga na pista pra acelerar
Under the moonlight, we'll go aroundA luz da Lua, nóis vamo por aí
Whiskey, some ladies to keep me companyWhisky, umas dama pra me acompanhar
Smoke just to distract meFumaça só pra me distrair
Toast to the victories and let them danceBrinda as vitórias e deixa elas dançar
Without trying to show off, without boastingSem querer pá, sem me gabar
I'll live life to multiplyVou viver a vida pra multiplicar
With loyalty and humility in the first instanceCom lealdade e humildade de primeira instância
From falsehood, I only want distanceDa falsidade, só quero distância
Without looking back, my crew advancesSem olhar pra trás, minha banca avança
Rowing even when the boat rocksRemando mesmo que o barco balança
In the same rhythm they danceNo mesmo ritmo que elas dançam
And want to be my ladyE quer ser minha dama
And they come from the other sideE elas vêm do outro lado
To get involved with the criminalPra se envolver com o bandido
They know not to be with a loserSabe não estar com um pataco
And she likes the dangerE ela gosta do perigo
And they come from the other sideE elas vêm do outro lado
To get involved with the strongestPra se envolver com os mais fortes
Throwing it back on all foursJoga a rabona de quatro
I'm with the mustache crewTô de seta com os bigode
BMW, there's a CamaroBMW, tem Camaro
Look at Roger in a PorscheOlha o Roger lá de Porsche
That's a fact, bitches are a dime a dozenIsso é fato, puta é mato
At the party, whiskey CiracNa festa, Whisky cira
Several on the side wanting just one opportunityVárias do lado querendo só uma oportunidade
I no longer see feelings, just their bodiesJá não vejo mais sentimentos, só o corpo delas
The mind suffers from a fact of a past storyA mente sofre por um fato de um tal passado
A mess for our soap opera lifeUma escobiça pela nossa vida de novela
And the snitches wonder if we're up to no goodE os bico se perguntam se nóis tá no furto
They only show the Lamborghini Urus on TVSó dão na TV a tal da Lamborghini Urus
Buddy at the mall, spent a little at GucciParcei lá no shopping, gastei um pouco na Gucci
And those who accompany me until dawn want to come enjoyE as que me acompanham até onateira quer vir curtir
The bill is small and a bit of windA conta do sapo é pequena e um pouco do vento
Ten bucks for a tip if she lets me finish insideDez reais de caixinha se ela deixa eu gozar dentro
Saw the rich bill of these guys of the momentViu a conta rica desses cara do momento
On the beat, I give it all and focus on talentNo beat dou de lalá e bola no talento
So let me smoke, spend, splurgeEntão deixa eu fumar, gastar, furgar
Burn everything we want, now that we didn't have beforeQueimar tudo que nóis quiser, já que antes não tinha
Royal and Blue for us to drink, celebrateRoyal e Blue pra nóis tomar, comemorar
Handle what's a torpedo from those in the beatMe lida o que é torpedão de quem na toa beatia
So let me smoke, spend, splurgeEntão deixa eu fumar, gastar, furgar
Burn everything we want, now that we didn't have beforeQueimar tudo que nóis quiser, já que antes não tinha
Royal and Blue for us to drink, celebrateRoyal e Blue pra nóis tomar, comemorar
Handle what's a torpedo from those in the beatMe lida o que é torpedão de quem na toa beatia
I kicked aside, today I kicked in my BM9Já chutei lado, hoje chutei na minha BM9
Brand new white one, model thrown awayBranca novinha, modelo jogado
We're on the rich track that surrendersTamo na pista rica o que se rende
Get out of the way, this is the creamPode sair da frente, aqui é a nata
Because the night continues dangerousPorque a noite continua perigosa
And another day I fought with my exE mais um dia eu briguei com a minha ex
I'll dive into the zone full of hot chicksVou me jogar na zona cheia de gostosa
And spend 20 playing once againE gastar 20 brincando mais uma vez
Let them tell the story, a toast to those who did itDeixa eles contar a história, um brinde só que quem fez
Get the crew of progress, making a million a monthPega a tropa do progresso, fazendo a milha no mês
Bring the quota of the youngest, earning more than beyondTraz a cota do menor, faturando mais que além
Make it clear to these haters, what I have I declaredDeixa claro pra esses bota, o que eu tenho eu declarei
Let them tell the story, a toast to those who did itDeixa eles contar a história, um brinde só que quem fez
Get the crew of progress, making a million a monthPega a tropa do progresso, fazendo a milha no mês
Bring the quota of the youngest, earning more than beyondTraz a cota do menor, faturando mais que além
Make it clear to these haters, what I have I declaredDeixa claro pra esses bota, o que eu tenho eu declarei
We came from there, full of hatredÉ que nóis veio de lá, cheio de ódio
Living through various stories, various episodesVivendo várias fitas, vários episódios
With no slip-ups, I've never been an accompliceCom vacilação, nunca fui conivente
Also never kissed up to have a place on the podiumTambém nunca paguei pau pra poder ter lugar no pódio
Aiming at late nights on the street, from one day to the nextMirando madrugadas na rua, de um dia na rua
If it's just the shower, I'm out thereSe tá só o chuve, eu tô na rua
I pass for love what brings me moneyPasso por amor aquilo que me traz dinheiro
My heir will be taken from the blame of the MoonMeu herdeiro vai ser tirado de culpa Lua
That's in a figurative senseIsso no sentido figurado
Because literally this whore who loves gets nakedPorque literalmente essa puta que ama fica nua
Hours and hours, we have tomorrowAulas e aulas, nóis tem amanhã
She's got the password, that's why she hintsTá com a senha, é por isso que ela insinua
Black Audi with skit, black, and pianoAude pretona com skit, black e piano
Just by the sound, she knows who's passing bySó pelo ronco ela sabe quem tá passando
I have expensive perfume on my skinEu de parfum caro na minha pele
I have a rare kit in my clothesEu de kit raro nos meus pano
Of course, we live it upClaro que nóis dá uma vivida
Of course, she has some friendsClaro que ela tem umas amiga
If they're not adding up, forget itQuem não tá somando nóis, deixa pra lá
If they're talking about us, let them talkQuem tiver falando nóis, deixa falar
Of course, we live it upClaro que nóis dá uma vivida
Of course, she has some friendsClaro que ela tem umas amiga
If they're not adding up, forget itQuem não tá somando nóis, deixa pra lá
If they're talking about us, let them talkQuem tiver falando nóis, deixa falar
I don't talk about love, it's not my faultEu não falo de amor, não é minha culpa
Since I was little, I've always liked the streetDesde menorzinho nóis sempre gostou da rua
I can vibe with several slutty friendsEu consigo noar com várias amiga puta
Gabi's on hold, but dad's in the messGabi tá brecado, mas o pai tá na bagunça
So try harder, TV modelEntão try mais duro, modelo televisão
Whoever makes me finish first wins harmonizationQuem fizer o gozar primeiro ganha harmonização
I don't like illusions, but money buys the impure at heartNão gosto de ilusão, mas o dinheiro compra as impuras de coração
But not me, not meMas eu não, mas eu não
I passed by the block, with the naive that the envious posePassei na quebra, com a naive que os invejosos pousam
Black Audi burns hotAude pretona se arde gostosa
Disrespected when I was nothingDesmerecia quando não era nada
I don't have time for you nowEu tô sem tempo pra você agora
I hear that we've changedFico sabendo que nóis tá mudado
Make a bet and scream it out, cut in São PauloDá aposta e grita mesmo, corta no São Paulo
V12 motorcycle of the new judged onesMoto V12 dos novos julgados
I'm a young millionaireSão um jovem milionário



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de MC GP y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: